"مؤشر أسعار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • índice de precios
        
    • índice de los precios de
        
    • el IPC
        
    • precios al consumidor
        
    • índices de precios
        
    En 1993 el índice de precios al consumo ascendió en un factor de 8,8, y los ocho primeros meses del presente año el factor ha sido de 1,6. UN وفي ٣٩٩١، ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك بعامل ٨,٨ وفي الشهور الثمانية اﻷولى من هذا العام بعامل ٦,١.
    En cuanto al índice de precios al Consumidor (IPC), en los últimos cinco años ha crecido en 96,6% manifestándose en el rubro de alimentos el incremento mayor. UN فقد ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك على مدى السنوات الخمس الأخيرة بمقدار 96.6 في المائة؛ وكان الجانب الأكبر من هذه الزيادة في قطاع الأغذية.
    A pesar de que el Gobierno tomó algunas medidas directas de intervención para contener la caída de los precios, el índice de precios al consumidor bajó un 2% en 1998. UN وعلى الرغم من بعض التدخلات المباشرة التي كانت تهدف إلى السيطرة على انخفاض اﻷسعار فإن مؤشر أسعار التجزئة انخفض بنسبة ٢ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Nota: El término inflación se refiere a los cambios del índice de precios al consumidor. UN ملاحظة: يشير التضخم إلى تغيرات في مؤشر أسعار السلع الاستهلاكية.
    Los precios del petróleo crudo crecieron por término medio un 36% por encima del índice de los precios de los productos básicos. UN كما ارتفعت في المتوسط أسعار النفط الخام بنسبة 36 في المائة عن مستوى مؤشر أسعار السلع الأساسية.
    De 1988 a 1998, el índice de precios al Consumidor - rubro Alimentos- se incrementó más que el índice de precios al Consumidor de todos los bienes y servicios. UN وفي الفترة 1988 إلى 1998، ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك للأغذية بما يزيد على مؤشر أسعار الاستهلاك لجميع السلع والخدمات.
    El índice se compila por la Oficina Nacional de Estadística después de ser examinado por la Junta de Administración del índice de precios Minoristas. UN وأرقام هذا المؤشر يجمعها المكتب الوطني للإحصاء وينشرها بعدما يراجعها مجلس إدارة مؤشر أسعار التجزئة.
    Por ejemplo, el índice de precios de los alimentos, que representa el 54% de la cesta, aumentó en un 5%. UN فقد ارتفع مثلا مؤشر أسعار الأغذية الذي يشكل 54 في المائة من سلة المؤشرات، بنسبة 5 في المائة.
    Tras un descenso del 4% en 2002, en el primer trimestre de 2003, el índice de precios al consumidor subió el 4% debido al repunte de los precios del petróleo. UN فبعد الانخفاض بنسبة 4 في المائة عام 2002، ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك 4 في المائة في الربع الأول من عام 2003 ، بسبب ارتفاع أسعار النفط.
    Siempre y cuando haya una buena gestión de políticas, el reciente aumento del índice de precios al consumidor no tiene por qué traducirse en una inflación prolongada. UN وليس من الضروري أن يترجم الارتفاع الأخير في مؤشر أسعار الاستهلاك إلى تضخم مستمر بشرط إدارة السياسات بصورة جيدة.
    Fuente: Basado en el índice de precios de productos básicos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN المصدر: استنادا إلى مؤشر أسعار السلع الذي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    El índice de precios del algodón ha caído un 40% desde el máximo alcanzado en 2008. UN وقد انخفض مؤشر أسعار القطن بنسبة 40 في المائة منذ بلوغ ذروته في عام 2008.
    La División indicó además que lo habitual era fijar los nuevos precios sobre la base del índice de precios a la producción (IPP) del país de fabricación. UN كما أشارت الشعبة إلى أن الأسعار الجديدة عادة توضع على أساس مؤشر أسعار المنتجين لبلد الصنع.
    De ser necesario, se podrá aportar al Comité documentación adicional, incluido un informe técnico sobre el índice de precios al consumidor. UN وسوف يتم تقديم وثائق إضافية، بما في ذلك تقرير تقني عن مؤشر أسعار المستهلكين، إلى اللجنة إذا لزم الأمر.
    índice de precios al consumidor, promedio anual, % UN مؤشر أسعار الاستهلاك، المتوسط السنوي، نسبة مئوية
    El índice de precios de los minerales, minerales metalíferos y metales también ha aumentado de forma significativa, impulsado por la demanda fuerte y continua de las economías asiáticas. UN وحدثت زيادة كبيرة أيضا في مؤشر أسعار المعادن والمواد الخام والفلزات، مدفوعة بطلب قوي ومستمر من الاقتصادات الآسيوية.
    Esta prestación aumenta cada año de acuerdo con los cambios en el índice de precios de consumo. UN ويزداد ذلك، الاستحقاق سنويا بما يواكب التغيرات الطارئة على مؤشر أسعار المستهلكين.
    Este índice ha crecido continuamente desde 1993 y en el cuadro siguiente se indica su evolución sobre la base del índice de precios al consumidor en 2005. UN وما فتئ مؤشر أسعار الاستهلاك يتزايد باطراد منذ عام 1993. ويبين الجدول أدناه تطور المؤشر حسب أسعار عام 2005.
    El índice de precios de consumo se mantuvo en niveles elevados; en 2013 la tasa de crecimiento fue del 10,1%. UN وظل مؤشر أسعار المستهلك مرتفعا، بحيث بلغ معدل نموه 10.1 في المائة في عام 2013.
    El índice de los precios de los productos básicos no energéticos, calculado en dólares deflactados mediante el índice de los precios de exportación de productos manufacturados, no tuvo mejor suerte, disminuyendo al 47% de la cifra registrado en 1980, aunque en el decenio de 1990 la fluctuación de los precios fue menos intensa que en el de 1980. UN ولم يكن نصيب مؤشر أسعار السلع الأساسية غير الوقودية، المقيس بالدولار والذي انكمش بسبب مؤشر أسعار الصادرات المصنّعة، أحسن من نصيب أسعار النفط، إذ هبط إلى 47 في المائة عما كان عليه في عام 1980، مع أن تحركات الأسعار في التسعينات لم تشهد تقلبات بالسرعة التي شهدتها في الثمانينات.
    En el plano global, el IPC se ha desacelerado desde el segundo semestre de 1991. UN وعلى المستويات الاجمالية، تباطأ مؤشر أسعار الاستهلاك منذ اﻷشهر الستة الثانية لعام ١٩٩١.
    A su vez, la inflación debe medirse con arreglo a los tradicionales índices de precios al consumo, como el índice nacional de precios al consumo (INPC), preparado por el IBGE, o el índice de precios al consumo (IPC), establecido por el Instituto y la Fundación de Investigaciones Económicas (FIPE). UN وهذا التضخم ينبغي أن يقاس بدوره من خلال المؤشرات التقليدية لأسعار الاستهلاك، مثل المؤشر الوطني لأسعار الاستهلاك، الذي يصدره المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات، أو مؤشر أسعار الاستهلاك، الذي يصدره معهد ومؤسسة البحوث الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus