Este cambio tiene por objeto agrupar en un solo artículo sobre términos empleados la definición de expresiones que aparecen a todo lo largo de los artículos. | UN | وقــد أجري هذا التغيير بغية تجميع تعاريف التعابير الواردة في مختلف المواد في مادة واحدة عن المصطلحات المستخدمة. |
Por otra parte, estaría justificado refundir en un solo artículo los artículos 6 y 10, que se refieren a cuestiones muy similares. | UN | أما الاقتراح الثاني فيستحسن أن تدمج في مادة واحدة المادتان ٦ و ٠١ اللتان تتناولان مسائل متقاربة للغاية. |
Sin embargo, abrigamos una grave preocupación respecto de un artículo, a saber, el artículo sobre la entrada en vigor del tratado. | UN | غير أنه يساورنا قلق شديد بشأن مادة واحدة من مواد المعاهدة، هي تلك المتعلقة ببدء النفاذ. |
Otras delegaciones pusieron en duda la necesidad de referirse en un artículo a ese tipo particular de cooperación entre los Estados partes. | UN | وتشككت بعض الوفود اﻷخرى في ضرورة إبراز هذا الضرب بالذات من التعاون بين الدول اﻷطراف في مادة واحدة. |
Sería preferible refundir los artículos 22 y 26 en un único artículo que definiera la competencia ratione materiae. | UN | ويكون من اﻷفضل دمج المادتين ٢٢ و ٢٦ في مادة واحدة يحدد فيها الاختصاص من حيث الموضوع. |
La Comisión tal vez desee también trasladar eventualmente esta disposición al artículo 26, a fin de concentrar en un único artículo todo lo relativo al producto. | UN | وقد تود اللجنة أيضا نقل هذا الحكم إلى المادة 26 لكي تركز جميع القواعد المتعلقة بالعائدات في مادة واحدة. |
Por ello, el Relator Especial propuso, para su debate, un nuevo artículo 20 que combinara en uno solo el actual artículo 20 y el párrafo 1 del artículo 21. | UN | لذلك يقترح المقرر الخاص مناقشة مادة 20 جديدة تجمع بين المادة 20 والفقرة 1 من المادة 21 الحاليتين في مادة واحدة. |
Solo son vulnerables a una sustancia... muérdago. | Open Subtitles | إنهم غير محصنين من مادة واحدة الدبق نبات طفيلي |
Era interesante la propuesta de combinar los artículos 19 y 20 en un solo artículo. | UN | واقتراح دمج المادتين ٩١ و٠٢ في مادة واحدة اقتراح مفيد. |
Ninguno de los instrumentos incluidos en la comparación agrupa estas dos condiciones para presentar una comunicación en un solo artículo. | UN | ولا ينص أي صك مماثل على هذين الشرطين المسبقين لمقبولية بلاغ ما في إطار مادة واحدة. |
No hay ni un solo artículo de la Declaración que no se refiera a derechos de los que el pueblo palestino se ve privado, como tampoco hay un solo artículo que Israel, la Potencia ocupante, no viole. | UN | إذ لا توجد مادة واحدة في اﻹعلان لم يحرم منهـــا الشعب الفلسطيني ولم تنتهكها إسرائيل قوة الاحتلال. |
Cabe examinar la posibilidad de refundirlas en un solo artículo. | UN | ويمكن النظر في إمكانية إدماجها في مادة واحدة. |
En cualquier caso, es perfectamente factible reagrupar las dos excepciones mencionadas en un solo artículo. | UN | وأضاف أنه من العملي تماماً، على أية حال، ضم الاستثناءين المذكورين في مادة واحدة. |
Esta normativa jurídica abarca en un solo artículo los delitos de proxenetismo y rufianería, a pesar de que son delitos distintos. | UN | وهذا المعيار القانوني يجمع جرائم القوادة باختلاف أنواعها في مادة واحدة رغم كونها جرائم منفصلة. |
Muchas de las medidas del Gobierno corresponden a más de un artículo. | UN | والعديد من مواد الاتفاقية متداخل، اﻷمر الذي يجعل العديد من اﻹجراءات الحكومية متصلا بأكثر من مادة واحدة. |
Además, para que se recoja debidamente la norma del agotamiento de los recursos internos habrá que contar con más de un artículo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الصيغة المرضية لقاعدة سبل الانتصاف المحلية، تحتاج إلى أكثر من مادة واحدة. |
De hecho, en el quinto informe se recomendaba esa fusión en un artículo del siguiente tenor: | UN | وبالفعل فقد أوصى التقرير الخامس بهذا الدمج في مادة واحدة يكون نصها كالتالي: |
Se expresaron pareceres divergentes sobre si procedía regular las tres categorías de información en un único artículo. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة عما إذا كان ينبغي أن تتناول مادة واحدة جميع أنواع المعلومات الثلاثة. |
En lo que respecta a las cláusulas de salvaguardia de los proyectos de artículo 17, 18 y 19, se debería considerar la posibilidad de fusionarlas en un único artículo. | UN | وأضاف فيما يتعلق بالبنود الوقائية الواردة في مشاريع المواد 17 و18 و19 أنه ينبغي النظر في مسألة إدماجها في مادة واحدة. |
9. El capítulo 3, sobre la enmienda de la Constitución, que consiste en un único artículo (art. 149). | UN | 9- الباب الثالث: تعديل الدستور، ويتألف من مادة واحدة هي المادة 149. |
Las ONG también pueden presentar información sobre algunos artículos o sobre uno solo. | UN | كما يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تقدم معلومات عن بعض المواد أو عن مادة واحدة فقط. |
No obstante, una proporción considerable de las muertes relacionadas con las drogas se produjo como consecuencia de la politoxicomanía, puesto que se informó del consumo de más de una sustancia. | UN | غير أنَّ جانباً كبيراً من الوفيات المرتبطة بالمخدِّرات قد حدث في سياق تعدُّد العقاقير المتعاطاة، حيث أُبلغ عن تعاطي أكثر من مادة واحدة. |
Esto nos da nuestro espacio-tiempo, convertido en espacio y tiempo un material suave y continuo. | TED | وهذا يعطينا الزمكان خاصتنا، بتحويل المكان والزمان إلى مادة واحدة متواصلة بشكل سلس. |
392. En la propuesta del Gobierno sobre la reforma de los derechos fundamentales, se propone que las disposiciones actuales que rigen la instrucción y enseñanza se consoliden en un sólo artículo (art. 13). | UN | ١٩٣ - وفي الاقتراح المقدم من الحكومة ﻹصلاح الحقوق اﻷساسية، تقترح الحكومة الجمع بين اﻷحكام التالية التي تنظم التربية والتعليم في مادة واحدة )المادة ٣١(. |
Los técnicos ortopédicos usan procesos convencionales como el moldeo por inyección y la fundición para hacer encajes ortopédicos de un solo material. | TED | أخصائيي الأطراف الاصطناعية مازالوا يستخدمون عمليات تقليدية مثل القولبة والصب لصناعة محجر اصطناعي من مادة واحدة . |