Si se observa la bolsa, se verá que Rwanda este mes exportó muchísimos diamantes, pero son diamantes cubiertos de sangre del pueblo congoleño. | UN | وإذا نظرتم إلى البورصة سترون أن رواندا صدرت هذا الشهر ماسا كثيرا جدا، ولكن هذا الماس مغطى بدماء الشعب الكونغولي. |
La mayoría de los diamantes pasan de contrabando la frontera con Guinea y allí son vendidos a comerciantes, tras lo cual se rotulan como originarios de Guinea. | UN | فمعظم قطع الماس يُهرب عبر الحدود إلى غينيا ويباع هناك إلى التجار ثم يصبح من ثم ماسا يصنف على أن مصدره من غينيا. |
En los últimos meses tres personas fueron detenidas por posesión ilegal de diamantes. | UN | وقد اعتُقل في الأشهر الأخيرة ثلاثة أشخاص لحيازتهم ماسا غير مشروع. |
Sr. José Maza Chile | UN | العاشرة ٥٥٩١ السيد خوسيه ماسا شيلي |
Sr. José Maza | UN | السيد خوسيه ماسا |
Masa Nagai, Oficial superior de programas, División de Desarrollo de Políticas y Legislación | UN | ماسا ناغي، موظفة برامج أقدم، شعبة تطوير السياسات والقانون |
En las circunstancias actuales sería difícil encontrar diamantes en bruto procedentes de una región de Liberia que no estuviera en conflicto. | UN | ويصعب في الوضع الحالي وجود منطقة في ليبريا يمكن اعتبار الماس الخام المستخرج منها ماسا لا يموّل الصراعات. |
Fue la solidaridad lo que trajo como resultado la certificación de los diamantes de Marange en el marco del Proceso. | UN | وأسفر تضامنها عن إصدار العملية شهادات منشأ للماس المستخرج من مارانج باعتباره ماسا لا صلة له بالصراع. |
Este reglamento permite reembalar los diamantes procedentes de cualquier país y luego venderlos desde cualquier país como diamantes de un país de origen que no siempre es el que se indica en las estadísticas. | UN | فهذه القوانين تبيح إعادة تغليف الألماس القادم من أي بلد، ثم بيعه انطلاقا من أي بلد بصفته ماسا ينتمي إلى بلد المنشأ، الذي ليس بالضرورة البلد المذكور في الاحصاءات. |
En consecuencia, una proporción de los diamantes de la UNITA necesariamente entra al mercado único europeo, ya sea por vía de contrabando o de " blanqueo " . | UN | إن نسبة من الماس الذي في حوزة اليونيتا تدخل لا محالة إلى السوق الأوروبية سواء أكان ماسا مهربا أم ماسا مغسولا. |
El Mecanismo ha recibido repetidos informes de que durante 2001 la UNITA ha estado vendiendo diamantes de su reserva. | UN | وقد نمت إلى سمع الآلية تقارير متكررة عن أن يونيتا تبيع ماسا من مخزونها خلال عام 2001. |
El Grupo habló con comerciantes de Sierra Leona y Abidján que confirmaron que siguen recibiendo diamantes en bruto procedentes de Liberia pero que el suministro y la calidad es inferior que en el 2001. | UN | وتحدث الفريق مع تجار في سيراليون وأذربيجان، أكدوا له أنهم ما زالوا يتلقون ماسا خاما مصدره ليبريا وإن كانت الكمية والنوعية قد نقصت عما كانت عليه في عام 2001. |
El Mecanismo llega a la conclusión de que Van Tures traficaba con diamantes de contrabando de diferente origen, siguiendo rutas inusuales. | UN | وتستنتج آلية الرصد أن فان توريس كان يهرب ماسا من منشأ مختلف من خلال قنوات غير معهودة. |
Sr. José Maza | UN | السيد خوسيه ماسا |
Sr. José Maza | UN | السيد خوسيه ماسا |
Sr. José Maza | UN | السيد خوسيه ماسا |
Sr. José Maza | UN | السيد خوسيه ماسا |
Sr. José Maza | UN | السيد خوسيه ماسا |
Sr. José Maza | UN | السيد خوسيه ماسا |
Masa Nagai, Oficial Superior de Programas, División de Desarrollo de Políticas y Legislación | UN | ماسا ناغاى، كبير مسؤولى البرامج، شعبة وضع السياسات والقانون |
Para su información, el Sr. Masa Kitanabe, superviviente de Hiroshima y productor de la cinta, estará disponible para intercambiar ideas con los asistentes. | UN | وبالمناسبة، فإن السيد ماسا كيتانابي، وهو من الناجين من هيروشيما ومنتج الفلم، سيكون حاضرا لإجراء المناقشات مع الجمهور. |