Según el comunicado, el Sr. Mammadov había sido agente de un servicio secreto extranjero durante los últimos 20 años. | UN | ووفقاً لما ذكره البيان، كان السيد مامادوف عميلاً سرياً لوكالة استخبارات أجنبية طوال السنوات العشرين الماضية. |
La respuesta del Gobierno proporciona detalles acerca de las diversas actividades emprendidas por el Sr. Mammadov a este respecto. | UN | ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص. |
El soldado de las fuerzas armadas de Azerbaiyán, Rashad Mammadov, resultó herido | UN | أصيب جندي في القوات المسلحة الأذربيجانية، اسمه رشاد مامادوف |
El Sr. Mammadov recurrió la sentencia y solicitó que se le permitiera cumplir la pena en régimen de arresto domiciliario. | UN | واستأنف السيد مامادوف الحكم، وطلب السماح له بقضاء المدة المحكوم بها في الإقامة الجبرية. |
El Sr. Mammadov permanece privado de libertad en la actualidad. | UN | ولا يزال السيد مامادوف محتجزاً حتى اليوم. |
Según la fuente, los investigadores confiscaron una computadora portátil y discos duros del Sr. Mammadov con fines probatorios. | UN | ووفقاً لما ذكره المصدر، صادر المحققون حاسوباً كتيبياً وأقراصاً صلبة من السيد مامادوف لأغراض استخدامها كأدلة. |
En el hospital, el Sr. Mammadov se negó a someterse a dicho examen. | UN | وفي المستشفى، رفض السيد مامادوف الخضوع لهذا الفحص. |
Según la fuente, el Sr. Mammadov consideró que el examen era degradante para su honor personal y constituía un atentado contra su vida. | UN | وحسبما ذكره المصدر، رأى السيد مامادوف أن إخضاعه لهذا الفحص مهين لكرامته ويعتبر محاولة لاغتياله. |
La fuente observa que el examen se encargó 21 días después de que el Sr. Mammadov hubiera sido condenado a prisión preventiva por delitos relacionados con drogas. | UN | ويُلاحظ المصدر أن موعد إجراء الفحص تقرر بعد مرور 21 يوماً على صدور الحكم الذي يقضي بحبس السيد مامادوف احتياطياً بتهم تتعلق بالمخدرات. |
Los abogados del Sr. Mammadov manifestaron su intención de someter el caso a los órganos internacionales. | UN | وأعلن محامو السيد مامادوف عن اعتزامهم عرض القضية على الهيئات الدولية. |
La fuente comunica que el Sr. Mammadov fue recluido en la celda dos semanas antes de las agresiones. | UN | ويفيد المصدر أن السيد مامادوف نُقل إلى هذه الزنزانة قبل أسبوعين من الاعتداء عليه. |
24. La fuente también teme por la integridad física y psicológica del Sr. Mammadov. | UN | 24- ويعرب المصدر كذلك عن خوفه على سلامة السيد مامادوف الجسدية والنفسية. |
El abogado del acusado interpuso un recurso ante el Tribunal de Apelación de Bakú, solicitando que se anulara la pena de prisión del Sr. Mammadov. | UN | وقدم محامي المتهم شكوى إلى محكمة الاستئناف بباكو يطلب فيها إلغاء حكم سجن السيد مامادوف. |
El Sr. Mammadov también había entablado una estrecha relación con la comunidad armenia en la Federación de Rusia. | UN | وأقام السيد مامادوف أيضاً علاقة وثيقة مع المجتمع الأرمني في الاتحاد الروسي. |
El abogado del Sr. Mammadov informó de que durante la detención le habían golpeado y le habían gritado insultos raciales. | UN | وأفاد محامي السيد مامادوف أنه تعرض للضرب والشتائم الإثنية خلال اعتقاله. |
Además, los familiares del Sr. Mammadov que habían estado presentes durante el registro no fueron informados de sus derechos. | UN | وإضافة إلى ذلك لم يعلم أفراد أسرة السيد مامادوف الذين كانوا موجودين أثناء التفتيش بحقوقهم. |
Las mismas personas que fueron testigo de la detención del Sr. Mammadov en la calle estuvieron presentes durante el registro. | UN | وخلال عملية التفتيش، حضر أيضاً الأشخاص نفسهم الذين شهدوا على اعتقال السيد مامادوف في الطريق. |
Según los autores de la declaración, el Sr. Mammadov presuntamente había pasado a ser un agente del servicio secreto extranjero hacía 20 años. | UN | وحسبما ذكره أصحاب البيان، يُفترض أن السيد مامادوف يعمل عميلاً لأجهزة الأمن السرية الأجنبية منذ 20 عاماً. |
En ausencia del Sr. Yousfi (Argelia), el Sr. Mammadov (Azerbaiyán), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظرا لغياب السيد يوسفي (الجزائر)، تولى الرئاسة نائب الرئيس السيد مامادوف (أذربيجان) |
En ausencia del Sr. Yousfi (Argelia), el Sr. Mammadov (Azerbaiyán), Vicepresidente, ocupa la Presidencia. | UN | نظرا لغياب السيد يوسفي (الجزائر)، تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد مامادوف (أذربيجان). |