"ما تم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo que se ha
        
    • lo que se había
        
    • que se han
        
    • de que se
        
    • como se
        
    • que se habían
        
    • se hizo
        
    • se ha hecho
        
    • lo que ya se ha
        
    • que fue
        
    • ha estado
        
    • Lo hecho
        
    • lo que está
        
    • lo que ha sido
        
    • lo que ya habías
        
    Este proceso se considera como la única actividad que refleja lo que se ha hecho para la aplicación de la CNULD. UN وتُعتبر هذه العملية النشاط الوحيد الذي يعكس ما تم القيام به بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El informe del Consejo debe reflejar no sólo lo que se ha hecho, sino también lo que no se ha podido hacer y las razones para ello. UN إن تقرير مجلس الأمن لا ينبغي أن يعكس ما تم إنجازه فحسب، بل ينبغي أن يعكس أيضا ما تعذر إنجازه والسبب وراء ذلك.
    Con todo, no podemos permitir que la violencia de una pequeña minoría socave lo que se ha logrado y lo que aún queda por lograr. UN غير أننا لا يمكننا أن نسمح للعنف من جانب أقلية صغيرة أن يقوض ما تم تحقيقه وما لا يزال يتعين تحقيقه.
    Expresó el firme convencimiento de que lo que se había realizado debía preservarse, independientemente de las posibles ambigüedades. UN وأعرب عن اقتناعه الراسخ بوجوب اﻹبقاء على ما تم إنجازه، بصرف النظر عما قد يشوبه من أوجه غموض محتملة.
    Al mismo tiempo, aclara las zonas indefinidas y rellena las lagunas que se han encontrado en la legislación. UN وتوضح هذه الوثيقة في نفس الوقت ما تم تحديده من مناطق رمادية وثغرات في القانون.
    El representante indicó que, debido a la declinación de los recursos del Fondo, existía el peligro de que se perdiera el impulso adquirido. UN وذكر الممثل أنه مع تقلص موارد الصندوق هناك خطر أن يفقد ما تم تحقيقه من قوة دفع.
    El plan no prevé tampoco la eliminación de todas las derogaciones permanentes, como se afirma. UN ولم تشطب من الخطة أيضا جميع التقييدات الدائمة على نحو ما تم تأكيده.
    A todas luces, lo que se ha hecho hasta ahora es muy poco. UN ومن الواضح أن ما تم إنجازه حتى الآن غير جدير بالذكر.
    Por lo tanto, deberíamos examinar lo que se ha logrado hasta ahora y lo que queda por hacer. UN ولذلك، ينبغي دراسة ما تم إنجازه حتى الآن والعمل الذي لا يزال يتعين القيام به.
    Es importante finalizar lo que se ha iniciado y proporcionar los recursos necesarios para poder asegurar una Secretaría más sólida y más eficiente. UN ومن المهم إكمال ما تم البدء فيه وتوفير الموارد اللازمة من أجل تأمين أن تكون الأمانة العامة أقوى وأكثر كفاءة.
    Además, se ha creado un pequeño grupo de expertos para hacer balance de lo que se ha hecho hasta ahora en la medición del capital humano. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم تشكيل فريق صغير من الخبراء لتقييم ما تم إنجازه حتى الآن في مجال قياس رأس المال البشري.
    Botswana espera que los Estados Miembros tengan el valor de transformar lo que se ha logrado en Río en medidas viables. UN ويأمل وفده أن تكون لدى الدول الأعضاء الشجاعة لتحويل ما تم إنجازه في ريو إلى بنود قابلة للتنفيذ.
    Delego mucho a su juicio que todo lo que se ha hecho era apropiado. Open Subtitles أنا تأجيل جزيلا لحكمهم أن كل ما تم القيام به كان مناسبا.
    ¿Por qué no sabría lo que se ha buscado en su propio ordenador? Open Subtitles لماذا لا يعلم بشأن ما تم البحث عنه في حاسوبه ؟
    En cuanto a la deuda africana, sería erróneo restar importancia a lo que se había logrado, ya que se habían presentado nuevos elementos y la secretaría podía ahora incorporarlos en su trabajo. UN وفيما يتعلق بالديون الأفريقية، قال إنه من الخطأ تصغير شأن ما تم تحقيقه، إذ إنه اعتُمدت عناصر جديدة وستتمكن الأمانة الآن من إدراج هذه العناصر في عملها.
    Véase la reseña anterior sobre las medidas que se han tomado para atender una recomendación similar de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN انظــر أعــلاه للاطــلاع على ما تم اتخـاذه مـن إجراءات استجابة لتوصية مماثلة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El representante indicó que, debido a la declinación de los recursos del Fondo, existía el peligro de que se perdiera el impulso adquirido. UN وذكر الممثل أنه مع تقلص موارد الصندوق هناك خطر أن يفقد ما تم تحقيقه من قوة دفع.
    Es obligación de todos los Estados combatir la violencia contra la mujer, como se ha subrayado en la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأكد أن مكافحة العنف ضد المرأة مسؤولية مناطة بجميع الدول على نحو ما تم التأكيد عليه في منهاج عمل بيجين.
    Un portavoz de la policía confirmó que se habían roto las ventanas de seis automóviles y que los neumáticos habían sido cortados con cuchilla. UN وأكد ناطق باسم الشرطة ما تم من تكسير نوافذ ست سيارات وتقطيع إطاراتها.
    Esta celebración fue un éxito ya que en ella se hizo un recuento de los logros alcanzados y se consideraron las perspectivas futuras. UN وإن الحدث قد حقق برنامجاً برصد ما تم إنجازه وبالتطلع إلى المستقبل.
    Consolidar lo que ya se ha logrado: esto se aplica también a la esfera convencional. UN وينبغي دعم ما تم إنجازه بالفعل، وينطبق ذلك أيضاً على ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    Usted asustaste, se dio a la fuga, que fue lo que se llamó en ese video, y que mintió al respecto porque se veía tan mal. Open Subtitles أنت استثنائي، كنت فر من مكان الحادث، الذي كان ما تم القبض على هذا الفيديو، وأنت كذبت بشأنها لأنها تبدو سيئة للغاية.
    La nueva candidata para asociada ha estado llamando. Quiere saber si está contratada. Open Subtitles المرشّحة الجديدة اتصلت بكِ تريد ان تعرف اذا ما تم تعيينها ؟
    Tratemos de revisar Lo hecho hasta ahora y de dar una numeración corrida al articulado. UN وسنحاول استعراض ما تم حتى اﻵن وترقيم المواد ترقيما مرتبا.
    Asegúrese de mostrar a la policía lo que está grabado en el vídeo. Open Subtitles تأكدى ان تظهرى للشرطة ما تم تسجيلة على الكاميرا
    No tenemos intenciones de reabrir el debate sobre lo que ha sido aceptado. UN إننا لا نعتزم فتح باب المناقشة بشأن ما تم القبول به بالفعل.
    Sólo veías lo que ya habías hecho. Open Subtitles ولكنك ترى ما تم رسمه وحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus