"ما فعلوه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo que hicieron
        
    • lo que han hecho
        
    • lo que le hicieron
        
    • qué hicieron
        
    • lo que ellos hicieron
        
    • lo que le han hecho a
        
    • lo que le habían hecho
        
    • lo que hacían
        
    • que le hicieron a
        
    • lo que habían hecho
        
    • lo hicieron
        
    No voy a arrastrarme frente a ellos después de lo que hicieron. Open Subtitles لن ارجع البيت زاحف,يا لويد ليس بعد ما فعلوه بى
    Finalmente, bajo amenazas de muerte, se les dijo que debían abandonar la región, lo que hicieron junto a sus familias. UN وأخيرا وتحت التهديد بالقتل قيل لهم إن عليهم ترك المنطقة وهو ما فعلوه هم وأسرهم.
    lo que hicieron entonces era un anuncio de lo que se proponían hacer contra todos aquellos cuyo único error era el de ser distintos a ellos. UN وكان ما فعلوه وقتها نذيرا بما كانوا يضمرونه لجميع من كان خطؤهم الوحيد هو الاختلاف عنهم.
    Y, como todo lo que han hecho ha salido a la perfección, parece lógico que tengan el resto solucionado. Open Subtitles ولحد الآن كل ما فعلوه متقن بكل تفاصيله مما يعني أنهم قد نظموا كل شئ آخر
    Quienquiera que hizo esto quer�a estar seguro-- de que lo que le hicieron estaba funcionando. Open Subtitles أياً يكن من فعل هذا، فقد أراد التأكد أن ما فعلوه بها يعمل.
    Y lo que hicieron en octubre fue tomar células de la piel, convertirlas en células madre y comenzar a convertirlas en células del hígado. TED ومن ثم ما فعلوه في أكتوبر هو أنهم أخذوا خلايا جلدية وحولوها إلى خلايا جذعية وبدأوا في تحويلها إلى خلايا كبدية.
    lo que hicieron fué devolvernos el favor, dándonos una hipótesis que probar, en biología, en la que no habríamos pensado. TED ما فعلوه هو رد الجميل بإعطائنا فرضية لنختبرها في الأحياء، التي لم نكن لنفكر فيها
    Al agregar una multa lo que hicieron fue comunicarle a los padres que toda la deuda con los maestros se había saldado con el pago de 10 shekels y que no quedaba vestigio de culpa o preocupación social de los padres hacia los maestros. TED بفرض الغرامة، ما فعلوه هو أنهم أوصلوا للآباء رسالة أن كل ما هم مدينين به للمدرسين قد تم التحلل منه بدفع ١٠ شيكل، ولم يعد هناك بقايا إحساس بالذنب أو المراعاة الاجتماعية التي يدين بها الآباء للمدرسين.
    En realidad todo lo que hicieron fue darle una buena mano de pintura, una tienda de comestibles gourmet y un restaurant en la antigua oficina de correos. TED حقا كل ما فعلوه هو أنهم أعطوه معطفا جديدا من الطلاء مشرق , بأشكال خضر وفاكهه وضعوا مطاعما في مكتب البريد القديم.
    Los odio Jeanne, y quiero que paguen por lo que hicieron. Open Subtitles أنا أكرههم، جين، واريدهم ان يدفعوا ثمن ما فعلوه
    No voy a arrastrarme frente a ellos después de lo que hicieron. Open Subtitles لن ألجىء اليهم مجدداً يا لويد خصوصاً بعد ما فعلوه بي
    lo que hicieron allí conmocionó al mundo. Open Subtitles ما فعلوه لاحقاً بهذا المكان . قد صدم العالم
    Esos hijos de puta tienen que pagar por lo que hicieron. Open Subtitles على أولئك الأوغاد أن يدفعوا ثمن ما فعلوه
    Es lo que han hecho, es lo que van a seguir haciendo. Open Subtitles هذا ما فعلوه ، هو ما سوف تواصل القيام به.
    porque, creo, para mí, era sólo una enorme injusticia el hecho de que incluso podía hacer lo que han hecho. Open Subtitles لأنه، كما أعتقد، بالنسبة لي، كان فقط ظلم كبير حقيقة أنها يمكن أن تفعل حتى ما فعلوه.
    Te aseguro que cuando esto termine, pagarán por lo que han hecho. Open Subtitles بمجرد أن ينتهي ذلك سيدفعوا ثمن ما فعلوه بنا جميعاً
    Él no debería estar aquí, no después de lo que le hicieron. Open Subtitles لا ينبغي أن يكون هنا ليس بعد ما فعلوه به
    Estoy bien, pero vean lo que le hicieron a mi saco. Open Subtitles أنا بخير, و لكن أنظر إلى ما فعلوه بمعطفى
    Sólo decía que lograron obtener nuestra atención y que quizás deberíamos comprender por qué hicieron lo que hicieron. Open Subtitles كنت فقط أقول أنهم حصلوا على إنتباهنا وأنه ربما علينا أن نفهم لماذا فعلوا ما فعلوه هذا كل شيء
    Bueno, en realidad, lo que ellos hicieron era invitarme a unirme a algunas clases. Open Subtitles بالواقع، ما فعلوه هو أنهم دعوني لأنضم لبعض التدريبات
    Como puedes darle abrigo a uno de ellos... después de todo lo que le han hecho a nuestro pueblo? Open Subtitles كيف يمكنك التستر على واحدة منهم بعد ما فعلوه بنا ؟
    Después de violarla uno de los agresores quiso matarla, pero otro miembro del grupo intervino, alegando que lo que le habían hecho era " peor que la muerte " . UN وبعد اغتصابها أراد أحد الجناة أن يقتلها ولكن عضوا آخر في المجموعة تدخل مدعيا أن ما فعلوه بها هو " أسوأ من الموت " .
    En ese lugar sabían lo que hacían Lo que han tramado es atroz Open Subtitles ذلك المكان يعرفون ما يفعلون، مهما كان ما فعلوه فلا بد إنه معقد بشكل كبير.
    Agradecía a los países e instituciones que colaboraban al desarrollo de los PMA todo lo que habían hecho por ayudar a estos países y les animaba a intensificar sus esfuerzos. UN وشكر الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً على كل ما فعلوه من أجل مساعدة هذه البلدان وشجعهم على زيادة جهودهم.
    Les mostraré un ejemplo de cómo lo hicieron, no al estilo del Manchester United, pero sí muy al estilo Mumbai. TED لذا، فقط لإعطائكم مثل عن ما فعلوه ليست دعاية مثل مانشستر يونيتد ولكن دعاية بطابع مومباي، إنظروا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus