Todo lo que podemos hacer es esperar que su esposa merezca la confianza incondicional que ha depositado en ella. | Open Subtitles | كل ما نستطيع فعله هو أن نأمل أن زوجتك تستحق الثقة الغير محدودة التى وضعتها بها |
Ahora todo lo que podemos hacer es tratar de sobrevivir a esto. | Open Subtitles | كل ما نستطيع فعله الآن هو أن ننجو من هذا |
Tenemos que planificar para salir de aquí con lo que podemos llevar con nosotros. | Open Subtitles | نحتاج إلى خطة للخروج من هنا حاملين أياً ما نستطيع أخذه برفقنا |
Salvemos todo lo que podamos antes de que se pierda en el mar. | Open Subtitles | عليا إدخار ما نستطيع قبل أن نفقد كل شيء في البحر |
Miren, hasta que los servicios de emergencia lleguen necesitamos mantener la calma y ayudar en lo que podamos. | Open Subtitles | إسمعوني، حتى تصل خدمات الطوارئ فإن علينا البقاء هادئين ونساعد قدر ما نستطيع ، حسناً؟ |
Tenemos que hacer todo lo posible para que esta cuestión nunca llegue a madurar. | UN | فعلينا أن نفعل ما نستطيع لنضمن ألا تصبح هذه المسألة ناضجة أبدا. |
Es por eso que debemos caminar tan lejos como podamos cada dia hasta q lleguemos hasta el Gran Valle. | Open Subtitles | لهذا نحن يجب أن نمشى بقدر ما نستطيع كل يوم حتى نصل الى الوادى العظيم |
Las diferencias en los gobiernos y en las economías no deben impedir que hagamos juntos lo que podemos hacer unidos: combatir el desierto y ofrecer fertilidad a una tierra árida. | UN | ولكن اختلاف الحكومات والنظم الاقتصادية لا ينبغي أن يمنعنا من أن نعمل معا كل ما نستطيع أن نعمله سويا كمكافحة الصحراء وتوفير الخصوبة لﻷراضي القاحلة. |
Todo lo que podemos hacer es demostrar, mediante ejemplos, lo que consideramos que se debe hacer. | UN | وكل ما نستطيع أن نفعله هو أن نحاول أن نبين، عن طريق القدوة، ما نــــراه الشيء المستصوب القيام به. |
Si eso es todo lo que podemos conseguir en las actuales circunstancias, aceptemos la situación y reconozcamos el hecho de manera constructiva. | UN | فإذا كان ذلك هو كل ما نستطيع تحقيقه في الظروف الراهنة، دعونا إذن، نقبل هذا الوضع ونعترف بشكل بناء بذلك الواقع. |
Sin embargo, hay ciertas limitaciones a lo que podemos lograr aquí, ya que todas estas cuestiones son interdependientes. | UN | ومع ذلك، فإن ثمة تقييدات معينة على ما نستطيع أن نحققه هنا، طالما أن جميع هــذه المسائل مترابطة فيما بينها. |
Esto nos lleva a la contradicción de que, mientras los pequeños Estados nos esforzamos por dar de sí todo lo que podemos, se nos penaliza por nuestro éxito. | UN | ويأخذنا هذا إلى التناقض المتمثل في أنه عندما تكافح دول صغيرة حتى تصل إلى ما نستطيع الوصول إليه، نُعاقب على نجاحنا هذا. |
Este Salón simboliza la promesa de la humanidad y lo que podemos lograr trabajando juntos para defender esos principios fundacionales. | UN | وترمز هذه القاعة إلى وعد البشرية وإلى ما نستطيع إنجازه من خلال العمل معا لإعلاء شأن تلك المبادئ التأسيسية. |
Salvemos todo lo que podamos antes de que se pierda en el mar. | Open Subtitles | عليا إدخار ما نستطيع قبل أن نفقد كل شيء في البحر |
Ellos no vinieron en son de paz, tenemos que hacer lo que podamos. | Open Subtitles | لم يأتوا إلى هنا في سلام يجب أن نفعل ما نستطيع |
Quiero asegurar a los Miembros de las Naciones Unidas que seguiremos haciendo todo lo que podamos, dentro de nuestros limitados recursos. | UN | وأود أن أؤكد ﻷعضاء اﻷمم المتحدة أننا سنواصل القيام تلك ما نستطيع القيام به في إطار مواردنا المحدودة للغاية. |
Georgia comprende que debemos hacer todo lo que podamos para derrotar al terrorismo. | UN | وتدرك جورجيا أن علينا أن نقوم بكل ما نستطيع لإيقاع الهزيمة بالإرهاب. |
Mira, hacemos todo lo posible por mantener el número de denuncias de violación bajo. | Open Subtitles | انظري، نقومُ بأقصى ما نستطيع للإبقاء على عمليات الاغتصاب المُبلّغ عنها مُنخفضاً |
A mi modo de ver, en esta economía, deberíamos de estar haciendo todo lo posible para ayudar a que esa gente conserve sus empleos. | Open Subtitles | والآن وكما يظهر لي، أننا وبهذا الاقتصاد الضعيف فيجب أن نفعل كل ما نستطيع لنساعد هؤلاء الناس ليبقوا في وظائفهم. |
Llevaremos a tanta gente como podamos. Despliegue los centinelas. | Open Subtitles | سنأخذ من الناس بقدر ما نستطيع افرغوا الحمولة الزائدة |
Lo hicimos lo mejor que pudimos. | TED | ليس استنساخاً حقيقياً, و لكن أقرب ما نستطيع الوصول إليه |
Después podemos analizarlo y ver a qué podemos llegar. | UN | ثم نقـــوم بتحليلــــه ونتبين ما نستطيع أن نفعله. |
Hemos puesto un catéter de irrigación, que es lo mejor que podemos hacer sin antibióticos. | Open Subtitles | لقد وضعناه فى قسطرة مطهرة وهذا أفضل ما نستطيع عمله بدون مضادات حيوية |
Solo podemos esperar que Morgan y JJ hablen con el sobreviviente. | Open Subtitles | كل ما نستطيع ان نتامله ان مورغان و جي جي ان يتمكنا من التواصل مع الناحي |
Hemos apoyado de la mejor manera posible los esfuerzos de la comunidad internacional para hallar una solución justa a esa catástrofe humana. | UN | ونحن لا نزال نؤيــد بكل ما نستطيع جهود المجتمع الدولي الرامية الى إيجاد حل عادل لتلك المأساة اﻹنسانية. |