"مبادئ توجيهية مفصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • directrices detalladas
        
    También se están preparando directrices detalladas para llenar los formularios. UN ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية مفصلة بشأن ملء هذه الاستمارات.
    Esa comunicación incluye directrices detalladas para su aplicación. UN وتضمنت هذه الرسالة مبادئ توجيهية مفصلة للتنفيذ.
    Esa comunicación incluye directrices detalladas para su aplicación. UN وتضمنت هذه الرسالة مبادئ توجيهية مفصلة للتنفيذ.
    Todos los códigos administrativos han de incluir directrices detalladas respecto de los comportamientos sexuales improcedentes. UN وينبغي أن تنطوي جميع القوانين الإدارية على مبادئ توجيهية مفصلة فيما يخص التصرف المنطوي على إساءة جنسية.
    Las posibilidades de que las medidas se apliquen de distintas formas pone de relieve la importancia de uniformar la aplicación mediante directrices detalladas. UN وبالنظر لإمكانية حدوث تفاوت في تنفيذ التدابير، فمن الأهمية بمكان وضع معايير موحدة للإنفاذ من خلال إعداد مبادئ توجيهية مفصلة.
    La División de Adquisiciones debería elaborar directrices detalladas sobre el modo de conducir las negociaciones. UN ينبغي لشُعبة المشتريات وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن كيفية إجراء المفاوضات.
    Estos manuales tienen por objeto proporcionar directrices detalladas a las oficinas exteriores para que adopten decisiones en el terreno respecto de los derechos de todos los especialistas del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. UN والغرض من ذلك الدليل هو توفير مبادئ توجيهية مفصلة للمكاتب الميدانية من أجل اتخاذ القرارات على صعيد الميدان فيما يتعلق باستحقاقات جميع المتخصصين من متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, advierte que, como muchos de los métodos no han sido perfectamente estructurados, habrá que impartir directrices detalladas sobre la forma en que deberían aplicarse. UN وحذر، مع ذلك، أنه، نظرا لافتقار الكثير من اﻷساليب الى هيكل، سيلزم توفير مبادئ توجيهية مفصلة بشأن كيفية تطبيق هذه اﻷساليب.
    Aunque los procedimientos de planificación, presupuestación y evaluación de programas de las Naciones Unidas proporcionan directrices detalladas a este respecto, deben complementarse con las impresiones y orientaciones de la Comisión. UN وفي حين توفر الاجراءات المتبعة في تخطيط برامج اﻷمم المحدة ووضع ميزانياتها وتقييمها مبادئ توجيهية مفصلة في هذا الصدد، فإنه ينبغي إكمال هذه اﻹجراءات بما لدى اللجنة من رؤى مستبصرة وقدرة على التوجيه.
    iv) Se establezcan directrices detalladas sobre métodos de llamada a licitación que abarquen los diversos aspectos de las adquisiciones; UN " ' ٤ ' ينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق طلب تقديم العطاءات تشمل مختلف جوانب الشراء؛
    Además, deben proporcionarse desde el comienzo a todos los departamentos directrices detalladas que abarquen las prácticas de evaluación, los métodos y las normas de calidad en vigor; UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إصدار مبادئ توجيهية مفصلة في وقت مبكر إلى جميع اﻹدارات، تشمل ممارسات التقييم الحالية والمنهجيات ومعايير الجودة؛
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la recomendación que hace la Junta al FNUAP de que elabore unas directrices detalladas para evaluar y mejorar la capacidad nacional. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتوصية المجلس بأن يعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طريقة تقييم القدرة الوطنية وتعزيزها.
    Añadió que la experiencia de la APRONUC había llevado a preparar proyectos de directrices detalladas para la liquidación de misiones y en particular, normas en materia de enajenación de equipo. UN وأضافت اﻹدارة قائلة إنه انطلاقا من الدروس المستفادة من حالة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، صدر مشروع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن تصفية البعثات، بما في ذلك السياسة العامة للتصرف في المعدات.
    En América del Norte los Gobiernos de los Estados Unidos y el Canadá han formulado directrices detalladas en las que se explica la protección que ha de proporcionarse a los refugiados que temen ser perseguidos por motivos de sexo o huyen de situaciones de guerra civil, respectivamente. UN وفي أمريكا الشمالية أصدرت حكومتا الولايات المتحدة وكندا مبادئ توجيهية مفصلة توضح الحماية التي ستقدم للاجئين الذين يخشون الاضطهاد على أساس الجنس واللاجئين الهاربين من حالات الحرب اﻷهلية على التوالي.
    Por lo tanto, el método seguido por la Comisión con el fin de recopilar directrices detalladas para la práctica de los Estados respecto de las reservas, no sólo produciría un criterio equilibrado para salvaguardar el sistema jurídico actual, sino que ofrecería además una solución a los problemas existentes. UN وذكر أن النهج الذي تتبعه اللجنة، والذي يرمي إلى تجميع مبادئ توجيهية مفصلة لممارسات الدول في ميدان التحفظات، لا ينتج نهجا متوازنا لضمان النظام القانوني فحسب، وإنما يوفر حلا للمشاكل القائمة أيضا.
    Se deben establecer directrices detalladas sobre métodos de llamada a licitación que abarquen los diversos aspectos de las adquisiciones. UN ٢٥ - ينبغي وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق الدعوة إلى تقديم العطاءات تغطي مختلف جوانب الشراء.
    La Administración afirmó que existían directrices detalladas en relación con los métodos de llamada a licitación. UN ٢٦ - أكدت اﻹدارة أنه يجري في الوقت الراهن تطبيق مبادئ توجيهية مفصلة بشأن طرق الدعوة إلى تقديم العطاءات.
    Además, deben proporcionarse desde el comienzo a todos los departamentos directrices detalladas que abarquen las prácticas de evaluación, los métodos y las normas de calidad en vigor. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إصدار مبادئ توجيهية مفصلة في وقت مبكر إلى جميع اﻹدارات، تشمل ممارسات التقييم الحالية والمنهجيات ومعايير الجودة.
    El PNUD se propone emitir nuevas directrices detalladas sobre adquisiciones en la última parte de 2000 a fin de ayudar a las oficinas en los países a seguir prácticas adecuadas en materia de adquisiciones. UN ويزمع البرنامج إصدار مبادئ توجيهية مفصلة بقدر أكبر بشأن المشتريات خلال الجزء الأخير من عام 2000 من أجل مساعدة المكاتب القطرية على اعتماد أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات.
    El Comité formuló directrices detalladas en materia de coordinación para los tres Equipos de Tareas interinstitucionales, incluso uno sobre servicios sociales básicos para todos. UN وانطلاقا من أفرقة العمل الثلاثة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك اللجنة المعنية بتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع، وضعت اللجنة مبادئ توجيهية مفصلة للتنسيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus