La interpretación y aplicación de esas medidas estarán en consonancia con los principios de no discriminación internacionalmente reconocidos. | UN | ويتعين تفسير وتطبيق تلك التدابير على نحو يتسق مع مبادئ عدم التمييز المعترف بها دوليا. |
La interpretación y aplicación de esas medidas estarán en consonancia con los principios de no discriminación internacionalmente reconocidos. | UN | ويتعيّن تفسير وتطبيق تلك التدابير على نحو يتسق مع مبادئ عدم التمييز المعترف بها دوليا. |
La legislación nacional debe establecer sanciones apropiadas en caso de violación de los principios de no discriminación. | UN | وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز. |
Es apremiante examinar la legislación laboral actual y propuesta para incorporar los principios de la no discriminación desde el comienzo. | UN | وتوجد حاجة ملحة إلى استعراض تشريعات العمل الحالية والمقترحة لكي تتضمن منذ البداية مبادئ عدم التمييز. |
Además, en el artículo 23 de la Constitución del Ecuador se reconocían los principios de la no discriminación e igualdad ante la ley. | UN | وعلاوة على ذلك تقر المادة 23 من دستور إكوادور مبادئ عدم التمييز وكفالة المساواة أمام القانون. |
En las otras cinco categorías de violación también se detectan indirectamente violaciones del principio de no discriminación. | UN | ويمكن أيضاً أن يُتبين، بصورة غير مباشرة، تعديات على مبادئ عدم التمييز من خلال خمس فئات أخرى للتعديات. |
La legislación nacional debe establecer sanciones apropiadas en caso de violación de los principios de no discriminación. | UN | وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز. |
Todas estas actividades se llevan a cabo sobre la base de los principios de no discriminación, interés supremo del niño y participación de los niños en las decisiones que les afectan. | UN | وتجمع بين هذه المجالات مبادئ عدم التمييز والمصالح الفضلى للأطفال ومشاركة الأطفال في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم. |
:: Aplicación de los principios de no discriminación y otras medidas que sean necesarias; y | UN | :: تنفيذ مبادئ عدم التمييز والمبادئ الأخرى التي يمكن أن يقتضيها الأمر |
El Grupo de Trabajo reafirma que esas prácticas violan los principios de no discriminación e igualdad. | UN | ويعيد الفريق العامل التأكيد على أن مثل هذه الممارسات تنتهك مبادئ عدم التمييز والمساواة. |
En él se expone el objetivo humanitario y se hace referencia a los principios de no discriminación e imparcialidad. | UN | إذ توضح الهدف الإنساني وتشير إلى مبادئ عدم التمييز والنزاهة. |
Independiente, privada y sin fines de lucro, la organización respeta una estricta imparcialidad política y religiosa y funciona de acuerdo con los principios de no discriminación y transparencia. | UN | وباعتبار الوكالة منظمة مستقلة وخاصة لا تهدف إلى الربح، فهي تنحى منحى سياسيا ودينيا يتسم بالحياد التام وتعمل في ظل مبادئ عدم التمييز والشفافية. |
El Organismo Nacional de Funcionarios Públicos de Rumania ha impartido formación acerca de los principios de no discriminación e igualdad de oportunidades a 12.493 funcionarios públicos. | UN | وقدمت الوكالة الوطنية الرومانية للموظفين المدنيين تدريباً على مبادئ عدم التمييز وتكافؤ الفرص إلى 493 12 موظفاً مدنياً. |
El derecho a permanecer en el país de origen, a emigrar y a regresar, así como los principios de no discriminación y no criminalización de los migrantes debían ser reconocidos por todos. | UN | ويجب على الجميع الاعتراف بالحق في البقاء، وفي الهجرة، وفي العودة، وكذلك مبادئ عدم التمييز وعدم تجريم المهاجرين. |
los principios de no discriminación, participación y rendición de cuentas deben constituir la base del derecho a la salud en todas las situaciones. | UN | وقال إن مبادئ عدم التمييز والمشاركة والمساءلة يجب أن تكون هي أساس النهج المتبع لإعمال الحق في الصحة في جميع الحالات. |
Es fundamental apoyar los derechos humanos de todas las personas en todas las familias y promover los principios de no discriminación, inclusión y diversidad. | UN | ومن المهم المحافظة على حقوق الإنسان لجميع الأفراد في كافة الأسر وتعزيز مبادئ عدم التمييز والإدماج والتنوع. |
Examen de la conformidad de los proyectos de ley y de la legislación vigente con los principios de la no discriminación | UN | التثبت من توافق التشريعات الجديدة والحالية مع مبادئ عدم التمييز |
El Programa velaría por que todo el marco jurídico se adaptara a los principios de la no discriminación y otras normas internacionales aplicables. | UN | وسيتكفل البرنامج بأن يتمشى الإطار القانوني بكامله مع مبادئ عدم التمييز وغيرها من المعايير الدولية الواجبة التطبيق. |
En consecuencia, debería elaborarse con carácter de urgencia una respuesta global en que se tengan en cuenta todos los aspectos, teniendo presentes los principios de la no discriminación. | UN | ومن ثم، يجب إيجاد حل عاجل وشامل يراعي جميع الجوانب بما يتسق مع مبادئ عدم التمييز. |
109. El sistema docente de Guyana se basa en los principios de la no discriminación y la igualdad de acceso a la enseñanza. | UN | ٩٠١- يقوم النظام التعليمي في غيانا على مبادئ عدم التمييز والمساواة في فرص الحصول على التعليم. |
19. La primera categoría se refiere a la violación del principio de no discriminación en materia de religión y convicciones: | UN | ٩١- تتعلق الفئة اﻷولى بالتعديات على مبادئ عدم التمييز في مجال الدين والمعتقد: |
La gestión de esos procesos debía basarse en el principio de la no discriminación y en la anulación de medidas injustas y ventajas competitivas desleales, así como en el reconocimiento de la necesidad de ofrecer salvaguardias y conceder trato preferencial a los países en desarrollo. | UN | ويجب إدارة هذه العملية على أساس مبادئ عدم التمييز وتجنب اﻹجراءات التي تؤدي إلى تحقيق مزايا تنافسية غير عادلة فضلا عن الاعتراف بالحاجة الى الضمانات والمعاملات التفضيلية للبلدان النامية. |
Se han establecido principios no discriminatorios para los derechos económicos, culturales y sociales. | UN | وتم تبني مبادئ عدم التمييز في إعمال الحقوق الاقتصادية والثقافية والاجتماعية. |
A este respecto, desea recalcar la importancia de que se tomen medidas para que los principios generales de la Convención, en particular los relativos a la no discriminación, el interés superior del niño y el respeto de sus opiniones, que se garantizan en los artículos 2, 3 y 12 de la Convención, respectivamente, se tengan en cuenta en el derecho interno. | UN | وفي هذا الشأن، ترغب اللجنة أيضا في تأكيد أهمية اتخاذ إجراءات تكفل تضمين القانون الوطني المبادئ العامة للاتفاقية، وخاصة مبادئ عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلى واحترام آراء الطفل على النحو الذي تكفله بها المواد ٢ و ٣ و ٢١. |