Una característica importante es la configuración de tres oficinas centrales, que dependen directamente del Secretario General Adjunto: | UN | وتتمثل إحدى السمات الهامة في تكوين ثلاثة مكاتب رئيسية مسؤولة مباشرة أمام الأمين العام وهي: |
Se considera que un comité que dependa directamente del Secretario General no desempeñaría adecuadamente estas funciones. | UN | ويعتقد أن اضطلاع لجنة مسؤولة مباشرة أمام الأمين العام لن يكون بالأمر الملائم. |
La Oficina se estableció como nueva oficina en la Secretaría de las Naciones Unidas y depende directamente del Secretario General. | UN | وأنشئ مكتب الأخلاقيات بوصفه مكتبا جديدا في الأمانة العامة للأمم المتحدة مسؤولا مباشرة أمام الأمين العام. |
El Secretario General propone establecer una nueva Dirección de Seguridad a cargo de un Secretario General Adjunto que responda directamente al Secretario General. | UN | ويقترح الأمين العام إنشاء مديرية أمن جديدة يترأسها وكيل أمين عام، يكون مسؤولا مسؤولية مباشرة أمام الأمين العام. |
Conclusiones y presentación de informes. El Enviado Especial informará directamente al Secretario General. | UN | الاستنتاجات والإبلاغ - يكون المقرر الخاص مسؤولا مباشرة أمام الأمين العام. |
En este sentido, los Inspectores celebran la reciente creación de una Oficina de Ética en la Secretaría de las Naciones Unidas, que responde directamente ante el Secretario General y está encargada de fomentar una cultura de la ética, la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ويرحب المفتشون بهذا الخصوص بإنشاء مكتب للأخلاقيات بأمانة الأمم المتحدة مؤخرا، وهو مكتب مسؤول مباشرة أمام الأمين العام ومكلف بمهمة تشجيع ثقافة الأخلاقيات والشفافية والمساءلة. |
Tendrá su puesto en la secretaría de la Caja y estará a las órdenes directas del Secretario General. | UN | وتقع مقر هذه الوظيفة في أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية ويكون مسؤولاً مباشرة أمام الأمين العام. |
El jefe de la secretaría y el Secretario de la Junta de los jefes ejecutivos dependen directamente del Secretario General de las Naciones Unidas, que es el Presidente de la Junta. | UN | ورئيس الأمانة وأمين مجلس الرؤساء التنفيذيين مسؤولان مباشرة أمام الأمين العام الذي يرأس المجلس. |
- El jefe del Servicio de Auditoría Interna e Investigación, que depende directamente del Secretario General, presenta anualmente al órgano legislativo un informe sobre sus actividades por conducto del Secretario General, quien puede añadir sus propias observaciones. | UN | - يتولى رئيس دائرة المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق، المسؤول مباشرة أمام الأمين العام، تقديم تقرير سنوي عن الأنشطة إلى الجهاز التشريعي، عن طريق الأمين العام الذي له أن يرفق به تعليقاته عليه. |
El Secretario General Adjunto de Seguridad depende directamente del Secretario General, a quien da cuenta de su cometido. | UN | 4 - وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن مسؤول مباشرة أمام الأمين العام ويعمل تحت سلطته. |
El jefe del centro regional de servicios, de categoría D-1, prestará servicios en el Centro de Entebbe, y dependerá directamente del Secretario ejecutivo del centro. | UN | 52 - يكون مقر عمل رئيس المركز الإقليمي لتقديم الخدمات برتبة مد-1، في عنتيبــي، وهو مسؤول مباشرة أمام الأمين التنفيذي للمركز. |
Se ha transformado el servicio, que ha adquirido autonomía considerable, depende directamente del Secretario General de la UNCTAD y dispone de sus propios recursos claramente definidos. | UN | تحويل شعبة إلى وحدة مستقلة من الناحية الموضوعية تكون مسؤولة مباشرة أمام الأمين العام للأونكتاد وتتمتع بموارد خاصة بها محددة بوضوح. |
Durante el debate con la OSSI, se informó al Comité de la estrategia actual por la cual la División de Auditoría Interna dependería directamente del Subsecretario General, y la División de Investigaciones y la División de Inspección y Evaluación dependerían directamente del Secretario General Adjunto. | UN | وأُبلغت اللجنة خلال مناقشتها مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاستراتيجية الحالية التي ستكون بموجبها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات مسؤولة مسؤولية مباشرة أمام الأمين العام المساعد، وستكون شعبة التحقيقات وشعبة التفتيش والتقييم مسؤولة مسؤولية مباشرة أمام وكيل الأمين العام. |
En la OMM, un equipo integrado por seis personas que depende directamente del Secretario General se ocupa de la coordinación de las cuestiones de la mujer y, en la OMPI, el Director General nombró en 1997 a una coordinadora de las cuestiones de género, entre otras cosas, para comenzar a incorporar una perspectiva de género en la organización. | UN | وفي منظمة التجارة العالمية، يتولى تنسيق شؤون المرأة فريق يتألف من ثلاثة أعضاء مسؤول مباشرة أمام الأمين العام في حين عين المدير العام للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في عام 1997 موظفا لتنسيق المسائل الجنسانية وشرع في جملة أمور في تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين داخل المنظمة المذكورة. |
Su director informa directamente al Secretario Permanente y entre su personal hay un Coordinador de Investigación y Desarrollo, un Oficial de Operaciones, un Oficial de Comunicaciones y un Oficial Administrativo. | UN | ومدير هذا المكتب مسـؤول مباشرة أمام الأمين الدائم، كما أن موظفيه يتضمنون منسقا لأعمال البحوث والتنمية، وموظفا ميدانيا، وموظفا آخر للاتصالات، علاوة على موظف إداري. |
En términos de los recursos humanos ello significa que el director de programas rinde cuentas directamente al Secretario General respecto de su departamento u oficina; el supervisor directo rinde cuentas al director o la directora de su programa; y cada funcionario rinde cuentas a su supervisor directo. | UN | ومن حيث الموارد البشرية يعني هذا أن أي مدير برامج مسؤول مباشرة أمام الأمين العام بشأن إدارته أو مكتبه. والمدير التنفيذي مسؤول مباشرة أمام مدير البرامج. وكل موظف مسؤول مباشرة أمام المدير التنفيذي. |
El Secretario General Adjunto rendirá cuentas directamente al Secretario General, y se nombrará a un Subsecretario General para las Operaciones de Seguridad que actuará como su suplente principal en su ausencia. | UN | وسيكون وكيل الأمين العام مسؤولا مباشرة أمام الأمين العام. وسيتولى مساعد للأمين العام للعمليات الأمنية منصب النائب الرئيسي لوكيل الأمين العام. |
La coordinación de las actividades de cooperación técnica de la Comisión correrá a cargo de la Dependencia de Cooperación Técnica, que informará directamente al Secretario Ejecutivo y que contará con los recursos necesarios para desempeñar sus funciones. | UN | 71 - وتتولى وحدة التعاون التقني باللجنة تنسيق التعاون التقني للجنة، وتكون مسؤولة مباشرة أمام الأمين التنفيذي وتزوَّد بما يكفي من الموارد لأداء مهامها. |
En este sentido, los Inspectores celebran la reciente creación de una Oficina de Ética en la Secretaría de las Naciones Unidas, que responde directamente ante el Secretario General y está encargada de fomentar una cultura de la ética, la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | ويرحب المفتشون بهذا الخصوص بإنشاء مكتب للأخلاقيات بأمانة الأمم المتحدة مؤخراً، وهو مكتب مسؤول مباشرة أمام الأمين العام ومكلف بمهمة تشجيع ثقافة الأخلاقيات والشفافية والمساءلة. |
2. Apoya que la entidad compuesta sea dirigida por un Secretario General Adjunto, que responderá directamente ante el Secretario General y será nombrado por éste, previa consulta con los Estados Miembros, sobre la base del equilibrio entre los géneros y la representación geográfica equitativa; | UN | 2 - تعرب عن تأييدها لأن يتولى قيادة الكيان المركب وكيل للأمين العام، يكون مسؤولا مباشرة أمام الأمين العام، ويعينه الأمين العام بالتشاور مع الدول الأعضاء، على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الجنسين؛ |
D. Dirección En el párrafo 2 de su resolución 63/311, la Asamblea General apoyó la idea de que la entidad compuesta fuera dirigida por un Secretario General Adjunto, que respondiera directamente ante el Secretario General y fuera nombrado por este, previa consulta con los Estados Miembros, sobre la base del equilibrio entre los géneros y la representación geográfica equitativa. | UN | 51 - أعربت الجمعية العامة في الفقرة 2 من قرارها 63/311 عن تأييدها لفكرة أن يتولى قيادة الهيئة الجامعة وكيل للأمين العام، يكون مسؤولا مباشرة أمام الأمين العام، ويعينه الأمين العام بالتشاور مع الدول الأعضاء، على أساس التمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الجنسين. |