"متأتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • concepto
        
    • derivados
        
    • procedentes
        
    • provenientes
        
    • proceden
        
    • provienen
        
    • involucrados
        
    • derivado
        
    • proveniente
        
    • fruto
        
    • producto
        
    • procedente
        
    • generados
        
    • derivan
        
    • obtenidos
        
    Ingresos por concepto de contribuciones del personal Recursos necesarios en cifras netas UN إيرادات متأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    Ingresos por concepto de contribuciones del personal UN إيرادات متأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    Los bancos no ofrecerán servicios ni prestarán asistencia en relación con operaciones que, a su juicio, se realicen con fondos derivados de actividades ilícitas; UN ويجب على المصارف ألا تقدم خدمة أو تساعد في إجراء معاملات ترى أنها ترتبط بأموال متأتية من أنشطة غير مشروعة.
    En la mayoría de los casos se trataba de ingresos procedentes del mercado de drogas ilícitas. UN وتمثّلت تلك الأموال، في معظم الحالات، في عائدات متأتية من أسواق المخدرات غير المشروعة.
    Estos recursos permiten apoyar los subprogramas nacionales en Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá, cada uno de los cuales cuenta con recursos específicos provenientes de variadas fuentes. UN وتتيح هذه الموارد دعم البرامج الفرعية الوطنية في بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس التي يعتمد كل منها على موارد محددة متأتية من مختلف المصادر.
    Si los fondos proceden de fuentes ilícitas, se aplica la legislación interna relativa al blanqueo de dinero. UN وإذا كانت الأموال متأتية من مصادر غير قانونية، خضعت لأحكام القانون الداخلي المتعلق بغسل الأموال.
    Ingresos por concepto de contribuciones del personal Recursos necesarios en cifras netas UN إيرادات متأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    Esa cifra también incluye ingresos por concepto de intereses estimados en 28 millones de dólares generados a lo largo del período de cuatro años. UN ويتضمن هذا الرقم أيضا إيرادات متأتية من الفوائد تقدر بـ 28 مليون دولار لفترة السنوات الأربع.
    Este aumento de los gastos se vio parcialmente contrarrestado por ingresos en concepto de intereses no presupuestados que ascendieron a 6,7 millones de dólares. UN وقد عرضت إيرادات غير مميزنة متأتية من الفائدة بمبلغ 6.7 مليون دولار تعويضا جزئيا عن ارتفاع النفقات.
    Ingresos en concepto de contribuciones del personal UN إيرادات متأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    · Beneficios sociales derivados de la concesión de un trato libre de derechos y de contingentes de hasta 8.000 millones de dólares; UN :: تحقيق مكاسب اجتماعية متأتية عن منح المعاملة المعفاة من الرسوم ومن الحصص تصل إلى 8 مليارات من الدولارات؛
    Las solicitudes formuladas o recibidas abarcan órdenes de embargo y órdenes de decomiso de los bienes o el producto derivados del tráfico ilícito de drogas. UN وشملت الطلبات المقدمة أو المتلقاة أوامر تقييدية وأوامر بمصادرة ملكية أو عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Las contribuciones en especie reconocen los ingresos procedentes de acuerdos de derecho de uso al valor razonable del activo que se contabiliza. UN ويتم في هذه الحالة الاعتراف بالتبرعات كإيرادات متأتية من ترتيبات حق استخدام الأصل المعني وتقيد بالقيمة العادلة له.
    Ingresos procedentes de los proyectos INT/95/801 e INT/97/802 UN إيرادات متأتية من المشروعين INT/95/801 و INT/97/802
    Los extremistas islámicos realizan la financiación del entrenamiento y de las actividades mercenarias por conducto de organizaciones de beneficencia y gracias a fondos provenientes de distintas regiones del mundo; UN ويتولى المتطرفون الإسلاميون تمويل تدريب المرتزقة وأنشطتهم من خلال جمعيات خيرية وبفضل أموال متأتية من شتى أصقاع العالم؛
    Los intereses proceden de los préstamos concedidos durante el ejercicio. UN والفوائد متأتية من إقراض المتعاملين مع الرابطة.
    i) La sospecha o creencia de que determinados bienes o cantidades en efectivo pertenecen a terroristas, o provienen de bienes pertenecientes a terroristas; o UN `1 ' أي شك أو اعتقاد بأن أموالا، أو ممتلكات أخرى، هي ممتلكات تعود لإرهابيين، أو متأتية من ممتلكات تعود لإرهابيين؛ أو
    De conformidad con esas disposiciones de la legislación nacional se podrán congelar los fondos que se sospecha pertenecen a terroristas; suspender o revocar la licencia de aquellos bancos que se vieran involucrados en ese tipo de actividad ilícita; y suspender las actividades de los bancos que destinaran dineros producto del delito a financiar el terrorismo. UN وتمكن أحكام التشريعات الوطنية المذكورة آنفا من تجميد الأموال التي يشتبه في امتلاكها من قبل الإرهابيين، وتعليق أو إلغاء تراخيص المصارف الضالعة في أنشطة غير مشروعة وإيقاف العمليات المصرفية التي تستخدم فيها أموال متأتية بوسائل إجرامية بغية تمويل الإرهاب.
    1. Todos los Estados Partes adoptarán las medidas necesarias para identificar, embargar o incautar cualquier bien o producto derivado de los delitos mencionados en la presente Convención con miras a su eventual decomiso. UN 1 - على كل دولة طرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكشف أو تجميد أو ضبط أي منفعة أو عائدات متأتية من الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية، بغية مصادرتها في نهاية المطاف.
    Las solicitudes iban del decomiso de estupefacientes y sustancias sicotrópicas a la incautación de dinero proveniente del tráfico ilícito de drogas. UN وتراوحت الطلبات بين مصادرة مخدرات ومؤثرات عقلية ومصادرة نقود متأتية من الاتجار غير المشروع في المخدرات .
    Expresando su preocupación por que una parte considerable del dinero blanqueado cada año, que asciende a entre 600.000 millones y 1,8 billones de dólares, es fruto de la corrupción, y reiterando a este respecto su compromiso con la lucha contra la corrupción en todos los niveles, UN ' ' وإذ تعرب عن القلق لأن جزءا كبيرا من الأموال التي يتم غسلها سنويا والتي تتراوح قيمتها بين 600 بليون و 1.8 ترليون من دولارات الولايات المتحدة، يشمل أموالا متأتية من الفساد، وتكرر في هذا الصدد تأكيد التزامها بمكافحة الفساد على جميع المستويات،
    Un 64% de los Estados comunicaron que habían procedido al embargo preventivo, la incautación o el decomiso del producto del tráfico de drogas. UN وذكرت نسبة أربعـة وستـين في المائة من الدول أنها اما جمدت أو ضبطت أو صادرت عائدات متأتية من الاتجار بالعقاقير.
    :: Almacenamiento, reacondicionamiento y mantenimiento de 40 vehículos, diez grupos electrógenos y otro equipo diverso procedente de la liquidación o la reducción de las misiones para su incorporación a las existencias de reserva de las Naciones Unidas UN :: تخزين وتجديد وصيانة 40 مركبة و 10 مولدات كهربائية ومعدات متنوعة أخرى من المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة متأتية من تصفية وتقليص البعثات
    Cuando los fondos se derivan de fuentes legales es aún más difícil determinar si están destinados a la financiación del terrorismo. UN وعندما تكون الأموال متأتية من مصادر مشروعة تزداد صعوبة تحديد إذا ما كان يُقصَد بها أغراض تمويل الإرهابيين أم لا.
    Actualmente, la financiación de actividades de terrorismo con recursos obtenidos legítimamente no existe como título penal autónomo. UN لا يوجد حاليا قانون جنائي مستقل يتعلق بتمويل أعمال الإرهاب بموارد متأتية من مصادر غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus