seguimiento de las recomendaciones del informe de | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس |
seguimiento de las recomendaciones del informe de la Junta de Auditores | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
seguimiento de las recomendaciones del informe de la Junta de Auditores | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
El Grupo de Trabajo tal vez desee también examinar las formas de colaborar con el Relator Especial en la aplicación de las recomendaciones contenidas en sus informes anuales a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد يود الفريق العامل أيضاً أن ينظر في سبل التعاون مع المقرر الخاص في ما يخص متابعة التوصيات الواردة في تقاريره السنوية المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان؛ |
7. Pide a la Directora Ejecutiva que informe a la Junta Ejecutiva, en su tercer período ordinario de sesiones de 2000, acerca del cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el documento DP/FPA/1998/4. | UN | ٧ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٢٠٠٠ تقريرا عن متابعة التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4. |
En el seguimiento de las recomendaciones del informe habrá que enfrentar complejos desafíos, entre ellos el hecho de que esas recomendaciones están dirigidas a agentes estatales y no estatales por igual. | UN | وينبغي التصدي للتحديات المعقدة في متابعة التوصيات الواردة في التقرير، ومنها حقيقة أن تلك التوصيات موجهة على حد سواء إلى الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول. |
El programa de Kiev se pondrá en práctica con el objetivo de consolidar el seguimiento de las recomendaciones del estudio. | UN | وسيتم السعي إلى تنفيذ جدول أعمال كييف لتعزيز متابعة التوصيات الواردة في الدراسة. |
El seguimiento de las recomendaciones de los informes de la Comisión General de Auditoría continuó siendo lento. | UN | وما زالت متابعة التوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات للجنة العامة لمراجعة الحسابات بطيئة. |
En el seguimiento de las recomendaciones formuladas en los exámenes, la UNCTAD ha prestado asistencia a una docena de países en desarrollo para aplicarlas. | UN | وفي سياق متابعة التوصيات الواردة في الاستعراضات، ساعد الأونكتاد اثني عشر بلدا ناميا في تنفيذ هذه التوصيات. |
seguimiento de las recomendaciones del informe de la | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس |
Sin embargo, algunos oradores hubieran preferido un debate pleno del seguimiento de las recomendaciones de la evaluación del UNIFEM antes de tener que decidir si se aprobaba o no la financiación parcial. | UN | غير أن بعض المتكلمين كانوا يفضلون إجراء مناقشة كاملة عن متابعة التوصيات الواردة في تقييم الصندوق قبل اتخاذ قرار بشأن الموافقة على التمويل الجزئي. |
97/23. UNOPS: seguimiento de las recomendaciones del informe | UN | ٧٩/٣٢ - متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
97/23. seguimiento de las recomendaciones del informe de la Junta | UN | ٩٧/٢٣ - متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
H. seguimiento de las recomendaciones contenidas en el informe de 1997 | UN | حاء - متابعة التوصيات الواردة في تقرير عام ١٩٩٧ |
Sin embargo, algunos oradores hubieran preferido un debate pleno del seguimiento de las recomendaciones de la evaluación del UNIFEM antes de tener que decidir si se aprobaba o no la financiación parcial. | UN | غير أن بعض المتكلمين كانوا يفضلون إجراء مناقشة كاملة عن متابعة التوصيات الواردة في تقييم الصندوق قبل اتخاذ قرار بشأن الموافقة على التمويل الجزئي. |
aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
La Iniciativa Mundial examina periódicamente la aplicación de las recomendaciones formuladas en esos estudios. | UN | وتجري متابعة التوصيات الواردة في هاتين الدراستين على أساس منتظم من قبل المبادرة العالمية. |
73. Por otra parte, el SAIT brindó asistencia a diversos países africanos (Botswana, Etiopía, Lesotho y República Unida de Tanzanía) para la aplicación de las recomendaciones contenidas en los exámenes de las políticas de inversiones preparados por la UNCTAD. | UN | 73- وإضافة إلى ذلك، قدمت هذه الدائرة إلى عدد من البلدان الأفريقية (إثيوبيا وبوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وليسوتو) مساعدة في مجال متابعة التوصيات الواردة في استعراضات السياسة الاستثمارية التي أعدها الأونكتاد. |
7. Pide a la Directora Ejecutiva que informe a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 2000, acerca del cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el documento DP/FPA/198/4. | UN | ٧ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ٢٠٠٠ تقريرا عن متابعة التوصيات الواردة في الوثيقة DP/FPA/1998/4. |
Los Inspectores encomian el cumplimiento y la puntualidad de la retroalimentación de la UNODC a la solicitud anual de información de seguimiento sobre las recomendaciones incluidas en los informes y notas de la DCI. | UN | ويشيد المفتشون بحرص المكتب على أن يستجيب في التوقيت المطلوب للطلب السنوي بشأن التماس معلومات عن متابعة التوصيات الواردة في تقارير ومذكرات وحدة التفتيش المشتركة. |
Medidas complementarias de las recomendaciones contenidas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente al | UN | متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات |
16. Insta también al Gobierno de Nigeria a seguir las recomendaciones incluidas en el informe provisional del Relator Especial; | UN | ١٦ - تهيب أيضا بحكومة نيجيريا متابعة التوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص؛ |
El Secretario General Adjunto rindió su informe al Consejo de Seguridad y, en consecuencia, nuestra organización quisiera saber cuál ha de ser el seguimiento a las recomendaciones contenidas en su informe. | UN | وقدم وكيل الأمين العام تقريره إلى مجلس الأمن، وبالتالي، ترغب منظمتنا في معرفة كيفية متابعة التوصيات الواردة في التقرير. |