"متحيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • imparcial
        
    • parcial
        
    • prejuicios
        
    • imparcialidad
        
    • sesgada
        
    • parcialidad
        
    • sesgado
        
    • tendenciosa
        
    • prejuicioso
        
    • imparciales
        
    • sesgo
        
    • tendencioso
        
    • objetiva
        
    • partidista
        
    • unilateral
        
    El mandato del Relator Especial requiere el examen de esas alegaciones en forma imparcial y objetiva, y el Relator Especial ha comenzado a hacerlo. UN وتقضي ولاية المقرر الخاص بوجوب النظر في تلك الادعاءات بأسلوب غير متحيز وموضوعي، وهذا ما شرع في تطبيقه المقرر الخاص.
    Una vez más, deseo declarar, bien alto, la confianza de Kosovo y la convicción de que esa decisión será libre, justa e imparcial. UN وأود، مرة أخرى، أن أعلن بصوت عال جدا عن ثقة كوسوفو واقتناعها بأن الحكم سيكون حرا ومنصفا وغير متحيز وعادلا.
    Instamos a la Secretaría a ser más cautelosa en el futuro y a presentar un informe más fáctico e imparcial. UN وندعو اﻷمانة العامة أن تتحرى الدقة في تقريرها في العام القادم وأن تقدم لنا تقريرا حقيقيا وواقعيا وغير متحيز.
    Este juicio era parcial y su tratamiento del material estadístico resultaba discutible, incorrecto o equívoco. UN وان الحكم الذي يتضمنه حكم متحيز ومعالجته للمادة الاحصائية مشكوك فيها أو غير دقيقة أو مضللة.
    En la declaración del Ministro se calificaba el informe de parcial y se señalaba que había sido distribuido a los medios de comunicación antes de distribuirse a los Estados Miembros. UN ووصف بيان للوزارة التقرير بأنه متحيز ولاحظ أنـه وزع على وسائط اﻹعـلام قبـل توزيعـه على الـدول اﻷعضاء.
    De este modo, el Sr. William Walker estaba haciendo patente que deseaba monopolizar la interpretación de los sucesos y que su criterio para el establecimiento de los hechos iba a basarse en los prejuicios. UN وبهذا اﻷسلوب قام بمحاولة واضحة لاحتكار تفسير التطورات وﻷخذ موقف متحيز من مسألة تحديد الوقائع الفعلية.
    Su resultado sería una reducción de la independencia de la Presidencia y de la confianza en la imparcialidad de su función rectora. UN كما أن من شأنها أن تفضي إلى الحد من استقلال الرئيس وإضعاف المصداقية التي يتمتع بها بصفته قائداً غير متحيز.
    Sin embargo, esas gestiones se deben llevar a cabo de manera imparcial. UN ومع ذلك، يجب الاضطلاع بهذه الجهود باسلوب غير متحيز.
    A su juicio, la condición para que concluyan con éxito las labores de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) es que las Naciones Unidas actúen en forma imparcial. UN ورأى أن ضمانة نجاح عمل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تتمثل في تطبيق اﻷمم المتحدة نهجا غير متحيز.
    En consecuencia, el Gobierno de su país ha tenido el placer de invitar al Alto Comisionado a la India y confía en que la Oficina desempeñará su mandato de manera imparcial. UN ولذلك كانت حكومتها سعيدة بدعوة المفوض السامي لزيارة الهند؛ وأنها على ثقة بأن المكتب سينفذ ولايته بشكل غير متحيز.
    Por ello la información debe ser imparcial y no sectaria a fin de mantener la neutralidad y la equidad de la Organización. UN ولذلك فإنه ينبغي أن يكون اﻹعلام غير متحيز وغير طائفي حتى يحافظ على حياد وعدالة المنظمة.
    Afirma que el Acuerdo de Paz se debe aplicar de manera estricta, justa e imparcial. UN وهو يؤكد أن تنفيذ اتفاق السلام لا بد وأن يكون صارما وعادلا وغير متحيز.
    El orador se pregunta cómo es posible exigir un sistema imparcial cuando el propio sistema no existe. UN وأعرب عن استغرابه لطلب أن يكون النظام غير متحيز في حين أن النظام ذاته ليس موجودا.
    También resulta parcial en contra de las instituciones colectivas y la acción gubernamental en los planos nacional e internacional. UN وهو أيضا متحيز ضد المؤسسات الجماعية والإجراءات العامة على الصعيدين الوطني والدولي.
    El festival debe hacer frente a problemas de financiación debido a la presunta asignación de fondos políticamente parcial por parte del Consejo Municipal de Belfast. UN ويواجه المهرجان مشاكل تمويل تعزى، كما يُذكر، إلى تخصيص الأموال على نحو متحيز سياسياً من قبل المجلس المحلي في بلفاست.
    La sentencia condenatoria se basó en el testimonio de un único, y parcial, testigo. UN واستند الحكم الصادر ضده على شهادة أدلى بها شاهد واحد متحيز.
    Pero me gustaría saber lo que opina una mente fresca y sin prejuicios. Open Subtitles ولكن أود أن أعرف كيف الضربات العذبة، واعتبارها غير متحيز.
    Por lo tanto, es imprescindible la solicitud y el consentimiento de las partes en el conflicto para el establecimiento de una operación en sus territorios y la imparcialidad debe guiar toda presencia de las Naciones Unidas en dichos territorios. UN لذا فإن طلب أهداف النزاع وموافقتها مسألة جوهرية لانشاء عملية حفظ سلم في أراضيها. ويجب أن يكون أي وجود لﻷمم المتحدة في هذه اﻷراضي وجودا غير متحيز.
    Toda persona independiente que participe en tales actividades ha de adoptar una actitud imparcial y no sesgada y evitar los conflictos de intereses. UN وينبغي لأي فرد مستقل معني بمثل تلك الأنشطة أن يكون موقفه محايدا وغير متحيز وأن يتفادى تضارب المصالح.
    En ausencia de la igualdad procesal de las partes, no puede haber sentencia imparcial y la parcialidad constituye una injusticia per se. UN وبغير المساواة اﻹجرائية بين الطرفين، لا يكون ثمة حكم غير متحيز باعتبار أن التحيز يشكل ظلما بحد ذاته.
    Por consiguiente, el orador rechaza los calificativos de sesgado y unilateral que empleó la representante de Liberia para caracterizar el informe. UN ولهذا فهو يرفض ادعاء ممثلة ليبريا أن التقرير متحيز ومغرض.
    La petición de la Unión Europea de que se distribuyera esa declaración como documento de la Asamblea General de las Naciones Unidas ha sido desafortunada y ha servido para propagar una opinión errónea y tendenciosa. UN وطلب الاتحاد اﻷوروبي تعميم ذلك البيان بوصفه وثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة، إنما هو عمل مؤسف يروج لرأي خاطئ متحيز.
    La verdad me parece prejuicioso. Open Subtitles يَبْدو أنك متحيز لتلك المجموعةَّ قليلاً، إذا طلبت أن تَسْألَني.
    No obstante, las partes en el conflicto no siempre interpretan estas medidas humanitarias como acciones neutrales e imparciales. UN وعلاوة على ذلك، فإن أطراف النزاع لا تنظر دائما إلى هذا اﻹجراء اﻹنساني باعتباره إجراء محايدا أو غير متحيز.
    Por otra parte, la formación profesional se caracteriza por una división de las ocupaciones con un sesgo de género. UN وفضلا عن ذلك، يتميز التدريب المهني بتقسيم وظيفي متحيز لنوع الجنس.
    El proyecto de resolución es tendencioso y su delegación votará en contra. UN واختتم حديثه قائلا إن مشروع القرار هو مشروع متحيز وإن وفده سيصوِّت ضده.
    No se trata de buscar venganza o de adoptar una postura política partidista. UN فالأمر لا يتعلق بالبحث عن الثأر أو اتخاذ موقف سياسي متحيز.
    Pero no es posible lograr la cesación de las hostilidades y sentar las bases de una solución amplia y justa recurriendo a un enfoque unilateral y prejuiciado. UN غير أنه لا يمكن تحقيق وقف القتال وارساء اﻷساس لحل شامل وعادل باتباع نهج مغرض متحيز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus