"متسامح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tolerante
        
    • indulgente
        
    • perdona
        
    • tolerancia
        
    • perdonar
        
    • comprensivo
        
    • tolerantes
        
    La guerra en Bosnia es una contienda entre una sociedad democrática, tolerante y abierta y un sistema político agresivo, totalitario y cerrado. UN وقالت إن الحرب الدائرة في البوسنة هي حرب بين مجتمع ديمقراطي متسامح مفتوح وبين نظام سياسي عدواني شمولي مغلق.
    El Brasil se enorgullece de ser un crisol de razas que han contribuido a construir una sociedad tolerante y multiétnica. UN وتفخر البرازيل بأنها بوتقة تنصهر فيها الثقافات، وتسهم جميع هذه الثقافات في بناء مجتمع متسامح ومتعدد اﻷعراق.
    La islamofobia erosionará el proceso de construcción de un mundo tolerante y armonioso. UN ومن شأن رهاب الإسلام أن يقوض عملية بناء عالم متسامح ومتآلف.
    ¿Algún nuevo material que quieras probar con un público muy indulgente? Yo... Open Subtitles هل هناك أغاني جديدة تريد إلقائها على جمهور متسامح جدًا؟
    Ya que eres tolerante y serás mi acreedor, concédenos a esta virgen. Open Subtitles بما أنك متسامح وستكون مدانا لي و تمنحنا هذه العذراء
    Me gusta pensar que la sociedad es un poco más tolerante hoy día. Open Subtitles أعني، أحب أن أعتقد بأن المجتمع متسامح اكثر بقليل هذه الأيام
    Ahora bien, no basta adoptar una legislación satisfactoria para tener una sociedad tolerante y justa. UN هذا ولا يكفي اعتماد تشريعات مرضية لايجاد مجتمع متسامح وعادل.
    Se han conseguido progresos mínimos en cuanto a lograr que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales y se cree una sociedad tolerante y pluriétnica. UN ولم يحرز تقدم يذكر فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وإقامة مجتمع متسامح متعدد اﻷعراق.
    Se le dijo, por ejemplo, que la RTÉ está intentando tratar la cuestión de los refugiados y los solicitantes de asilo de manera equilibrada, adoptando un enfoque tolerante y abierto. UN فعلى سبيل المثال، قيل له إن منظمة الإذاعة والتلفزة الآيرلندية تحاول أن تغطي قضايا اللاجئين وملتمسي حق اللجوء تغطية متوازنة باعتماد نهج متسامح ينم عن الترحيب.
    Veintidós años después, las verdades revolucionarias han dejado de ser instrumentos adecuados para resolver los muchos problemas del Irán, de los cuales no es el menor la necesidad de crear una sociedad tolerante y diversa. UN واليوم وقد مر على الثورة الإيرانية إثنان وعشرون عاما،ً لم تعد الحقائق الثورية بكل بساطة ملائمة لمعالجة مشاكل إيران العديدة، وليس أقلها الحاجة إلى إقامة مجتمع متسامح وقائم على التنوع.
    No obstante, las instituciones provisionales estaban decididas a seguir cooperando con la UNMIK en los esfuerzos por crear una sociedad democrática tolerante. UN ومع ذلك، فإن المؤسسات المؤقتة ملتزمة بمواصلة التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جهودها لإنشاء مجتمع ديمقراطي متسامح.
    Esas son algunas de las iniciativas de Túnez a favor de los niños, cuyo bienestar es la mejor garantía para la formación de una sociedad tolerante, abierta y responsable. UN وتلك التدابير من ضمن مبادرات تونس لصالح الأطفال، الذين يمثل رفاههم أفضل ضمان لبناء مجتمع متسامح ومنفتح ومسؤول.
    El islam es tolerante de otras religiones y culturas y del disentimiento. UN والإسلام دين متسامح مع الأديان والثقافات الأخرى ومع المعارضة.
    Al final de su visita al país, concluyó que la población es generalmente muy tolerante en materia religiosa. UN وفي نهاية زيارتها خلصت إلى أن الشعب في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية متسامح للغاية بشكل عام إزاء المسائل الدينية.
    La sociedad de Kiribati es tolerante y no se ha procesado a nadie por delitos de homosexualidad. UN وكيريباس مجتمع متسامح ولم تطرأ أية مقاضاة للجرائم ضد الجنس المثلي.
    El Pakistán quería saber cómo tenía previsto comprobar Bélgica las actividades de las organizaciones racistas que podrían socavar los esfuerzos realizados para construir una sociedad tolerante. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية عزم بلجيكا مراقبة أنشطة المنظمات العنصرية التي قد تنال من الجهود التي تبذلها لإقامة مجتمع متسامح.
    Él aún tiene una posibilidad para demostrar que es amable e indulgente dejando ir a su hermana. Open Subtitles لديه فرصة لكي يظهر انه شخص عطوف و متسامح باطلاق سراح اختك
    Un tipo indulgente... que no puede ponerse en contra de Blair para siempre. Open Subtitles فتى متسامح ولاتستطيع التحامل على بلير إلى الأبد
    Estáis asqueando a Santa, pero Santa tiene un regalo de todos modos, porque Santa siempre perdona. Open Subtitles لكن سانتا احضر لك هدية بأي حال لان سانتا متسامح للغاية
    Estos centros apoyan activamente la creación de una actitud de tolerancia hacia los inmigrantes y procuran armonizar las relaciones entre las diferentes etnias. UN وتقدم هذه المراكز الثقافية الوطنية دعمها النشط لتشكيل موقف متسامح تجاه المهاجرين وتهدف إلى تحقيق الانسجام في العلاقات بين الأعراق.
    No tengo ganas de perdonar hoy. Open Subtitles لست في مزاج متسامح جداً اليوم.
    No es un sujeto comprensivo. Open Subtitles لا يبدو كشخص متسامح
    25. Los países de la región, unidos por la religión común de las naciones mayoritarias, siguen siendo tolerantes ante los representantes de confesiones distintas del islam. UN 25- ولبلدان المنطقة، التي يجمعها دين دولة واحد، موقف متسامح تجاه ممثلي أديان أخرى غير الإسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus