"متساوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coherente
        
    • compatible
        
    • incompatible
        
    • incoherente
        
    Estimamos que en esta nueva etapa la necesidad de lograr una aplicación coherente y uniforme de sus disposiciones ocupa un lugar preponderante. UN ونرتئي أن الحاجة إلى التوصل إلى تنفيذ متساوق ومتماثل ﻷحكام الاتفاقية حاجة تحتل في هذه المرحلة الجديدة، موضع الصدارة.
    Legislación coherente sobre el abuso de sustancias, y niveles apropiados de actuación policial, incluida la coordinación transfronteriza de las actividades policiales UN :: تشريع متساوق عن إساءة استعمال المخدرات، والمستويات الصحيحة للشرطة بما في ذلك تنسيق أنشطة الشرطة عبر الحدود
    Deberían trabajar en estrecha cooperación con los gobiernos de los países interesados, la comunidad de donantes y las organizaciones no gubernamentales a fin de establecer un marco de acción coherente. UN وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متساوق.
    El Comité subrayó que el apoyo al Grupo requeriría un planteamiento coherente en todo el sistema y la colaboración activa entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وأكدت اللجنة أن دعم الفريق يقتضي اتباع نهج متساوق على نطاق المنظومة وتعاونا نشطا بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    8. El Dicofol es compatible con otros plaguicidas. UN 8 - الدايكوفول متساوق مع مبيدات الحشرات الأخرى.
    La clonación de seres humanos con fines de reproducción es totalmente incompatible con los principios éticos y morales de la población del país. UN فاستنساخ البشر لأغراض التكاثر غير متساوق إطلاقاً مع الآراء الأخلاقية والمعنوية للشعب في بلده.
    Demanda activa de monografías de investigación y recomendaciones de política, y utilización coherente de éstas en deliberaciones académicas y de políticas. UN الطلب النشط على الأبحاث والتوصيات بشأن السياسات واستخدامها بشكل متساوق في المناقشات الأكاديمية والمتعلقة بالسياسات.
    Según la opinión generalizada, el proyecto de Consenso de Monterrey proporciona un sólido marco para establecer un enfoque coherente del desarrollo y alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio. UN وعــم على نطاق واسع رأي مؤداه أن مشروع توافق مونتيـري يتيح الإطار السليم لاتباع نهج متساوق إزاء عملية التنمية ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Según la opinión generalizada, el proyecto de Consenso de Monterrey proporciona un sólido marco para establecer un enfoque coherente del desarrollo y alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio. UN وعــم على نطاق واسع رأي مؤداه أن مشروع توافق مونتيـري يتيح الإطار السليم لاتباع نهج متساوق إزاء عملية التنمية ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este mal debe combatirse en todas partes, sin excepción, mediante la aplicación coherente de las mismas normas. UN ويجب وقف هذا الشر في كل مكان وفي أي مكان، بدون استثناء، وكفالة تطبيق المعايير ذاتها على نحو متساوق.
    Y como dijo otro, es preciso tener un sistema de comercio y financiero coherente. UN وحسبما أفاد به متكلم آخر، يجب أن يكون لنا نظام مالي وتجاري متساوق.
    Además, los requisitos en materia de transparencia y las normas internacionales para el intercambio de información deben aplicarse de manera coherente y no discriminatoria. UN وعلاوة على ذلك يجب أن يكون هناك تنفيذ متساوق وغير تمييزي لمتطلبات الشفافية والمعايير الدولية لتبادل المعلومات.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Comité Permanente entre Organismos para elaborar un método coherente y complementario que puedan aplicar los organismos operacionales y de desarrollo pertinentes en sus actividades correspondientes a la transición del socorro al desarrollo, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لوضع نهج متساوق ومتكامل من جانب الجهات الفاعلة التنفيذية واﻹنمائية ذات الصلة إزاء اﻷنشطة المتعلقة بالتواصل،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Comité Permanente entre Organismos para elaborar un método coherente y complementario que puedan aplicar los organismos operacionales y de desarrollo en sus actividades correspondientes a la transición del socorro al desarrollo, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لوضع نهج متساوق ومتكامل من جانب الجهات الفاعلة التنفيذية والانمائية ذات الصلة إزاء اﻷنشطة المتعلقة بالتواصل،
    Habría que seguir tratando de asignar una mayor función al CAC y sus comités permanentes a fin de que el sistema de las Naciones Unidas funcionara de manera coherente, coordinada y complementaria. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز دور لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتيها الدائمتين لضمان عمل منظومة اﻷمم المتحدة بأسلوب متساوق منسق ومتكامل.
    Habría que seguir tratando de asignar una mayor función al CAC y sus comités permanentes a fin de que el sistema de las Naciones Unidas funcionara de manera coherente, coordinada y complementaria. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز دور لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتيها الدائمتين لضمان عمل منظومة اﻷمم المتحدة بأسلوب متساوق منسق ومتكامل.
    Todo enfoque coherente de las cuestiones del desarrollo, los conflictos, la seguridad, la estabilidad y el crecimiento exige que los organismos especializados pasen a depender de la jurisdicción del Secretario General. UN وإن أي نهج متساوق لمعالجة التنمية والصراعات واﻷمن والاستقرار والنمو يتطلب إدخال الوكالات المتخصصة ضمن ولاية اﻷمين العام.
    Habría que seguir tratando de asignar una mayor función al Comité y sus comités permanentes a fin de que el sistema de las Naciones Unidas funcionara de manera coherente, coordinada y complementaria. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز دور لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتيها الدائمتين لضمان عمل منظومة اﻷمم المتحدة بأسلوب متساوق منسق ومتكامل.
    En las Naciones Unidas, el reto consiste en respetar los principios humanitarios y la peculiaridad de los distintos esfuerzos en ese campo asegurando al mismo tiempo un enfoque coherente entre los sectores de la política, la seguridad y la labor humanitaria. UN وفي نطاق اﻷمم المتحدة، يكمن التحدي في احترام المبادئ اﻹنسانية والطبيعة ا لمتميزة للجهود اﻹنسانية، مع ضمان نهج متساوق بين القطاعات السياسية واﻷمنية واﻹنسانية.
    No se ha presentado una reseña coherente de la iniciación de los trabajos. UN لم يقدم سرد متساوق لكيفية بدء اﻷعمال.
    Se debe procurar establecer un marco normativo compatible y coherente que permita iniciar programas y proyectos que cumplan los amplios objetivos del desarrollo agrícola y rural sostenible, adaptados a las situaciones particulares de los distintos países, e internaliza cada vez más los factores externos relacionados con el medio ambiente en los precios del mercado; UN وتتمثل اﻷهداف في إيجاد إطار متساوق ومتماسك للسياسة العامة للشروع في إطاره بالبرامج والمشاريع التي تفي باﻷهداف العامة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة، ويفصل بحيث يلائم الحالات المحددة لمختلف البلدان، والقيام بإدماج المظاهر الخارجية البيئية بصورة متزايدة في أسعار السوق؛
    Muchas delegaciones se opusieron a esa propuesta, afirmando que la Empresa constituía un patrimonio común de la humanidad y que la propuesta no sólo era incompatible con la Convención, sino que otorgaba una representación desproporcionada a algunos países. UN وعارض العديد من الوفود هذا الاقتراح، بحجة أن المؤسسة تجسيد لتراث الانسانية المشترك وأن الاقتراح لن يكون غير متساوق مع الاتفاقية فحسب بل سيعطي لبعض البلدان تمثيلا غير متناسب أيضا.
    El uso repetido de tales proyectos de resolución, que son instrumentos empleados para promover estrechos intereses políticos, es indeseable, incoherente e ilícito. UN وتكرار اللجوء إلى مشاريع قرارات من هذا القبيل، وهي الأداة التي تستخدم للترويج للمصالح السياسية الضيقة أمر لا يلقى الترحيب وهو غير متساوق وغير قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus