Además, se iniciaron diversos proyectos multisectoriales de efecto rápido en sectores como el abastecimiento de agua, la salud y la educación. | UN | وفضلا عن ذلك، نفﱢذت عدّة مشاريع متعددة القطاعات ذات أثر سريع في قطاعات مثل اﻹمداد بالمياه، والصحة، والتعليم. |
En este contexto se planteó el establecimiento de programas de investigación multisectoriales. | UN | كما اقترحوا في هذا السياق وضع برامج متعددة القطاعات للبحث. |
Con ese fin, se están haciendo importantes esfuerzos bajo la dirección del Presidente Mahamadou Issoufou para establecer políticas integradas y multisectoriales. | UN | ولبلوغ تلك الغاية يجري بذل جهود كبيرة، بتوجيه من رئيس الجمهورية مامدو إسوفو، لتنفيذ سياسات متكاملة متعددة القطاعات. |
El seguimiento del Programa de Acción requiere una capacidad analítica multisectorial fortalecida. | UN | وتحتاج متابعة برنامج العمل الى قدرة تحليلية مدعمة متعددة القطاعات. |
A raíz de la tensa situación, se creó una Comisión multisectorial en la cual MINUGUA participó como observadora, a invitación del Gobierno. | UN | وعلى اثر حالة التوتر تلك أنشئت لجنة متعددة القطاعات شاركت فيها البعثة بصفة مراقب بناء على دعوة من الحكومة. |
Se necesita una iniciativa política al más alto nivel para movilizar una reacción multisectorial eficaz. | UN | وممارسة القيادة السياسية على أرفع مستوياتها أمر ضروري لتعبئة استجابة فعالة متعددة القطاعات. |
Se han creado subcomités multisectoriales sobre la trata y el trabajo infantil, la violencia física y los abusos sexuales. | UN | وقد أنشئت لجان متعددة القطاعات بشأن عمل الأطفال والاتجار بالأطفال وممارسة العنف الجسدي والاعتداء الجنسي عليهم. |
Se brindará asesoramiento jurídico y apoyo sobre cuestiones multisectoriales atinentes al desarrollo de servicios en general. | UN | وسيجري تقديم المشورة والدعم القانونيين بشأن قضايا متعددة القطاعات تتصل بتنمية الخدمات عموما. |
Además, el informe actualizado debía concentrarse en la formulación de estrategias multisectoriales. | UN | وكان من المقرر أيضا أن يركز التقرير المستكمل على العناصر اللازمة لوضع استراتيجيات متعددة القطاعات. |
Se necesitan planes y estrategias nacionales multisectoriales para hacer frente al SIDA, que deberían integrarse en las estrategias de población y desarrollo. | UN | ويلزم وضع خطط واستراتيجيات وطنية متعددة القطاعات للتصدي لﻹيدز وينبغي دمجها في استراتيجيات السكان والتنمية. |
La Subdivisión se ocupa de la planificación, la coordinación y la ejecución de programas multisectoriales de desarrollo social y de desarrollo rural integrado. | UN | ويشارك الفرع في تخطيط وتنسيق وتنفيذ برامج متعددة القطاعات في ميدان التنمية الاجتماعية والتنمية الريفية المتكاملة. |
Tampoco debe dar lugar a una fragmentación y a una pérdida del peso específico en ningún sector individual o en relación con la capacidad general de ejecutar programas multisectoriales integrados. | UN | وينبغي أيضا ألا تؤدي هذه الممارسة الى التفتيت وفقدان الكتلة الحيوية، في أي قطاع بمفرده أو من حيث القدرة الشاملة على تنفيذ برامج متعددة القطاعات ومتكاملة. |
Los planes nacionales de acción proporcionan la oportunidad de establecer metas multisectoriales cuya planificación y ejecución requieren la cooperación intersectorial. | UN | وتوفر برامج العمل الوطنية الفرصة لوضع أهداف متعددة القطاعات تتطلب تعاونا فيما بين القطاعات في مجالي التخطيط والتنفيذ. |
Hemos aprobado una estrategia nacional multisectorial. | UN | واعتمدنا استراتيجية وطنية متعددة القطاعات. |
Está aplicándose un plan estratégico multisectorial para la atención integral del aborto. | UN | وهناك خطة استراتيجية متعددة القطاعات للرعاية الشاملة في حالات الإجهاض. |
En la actualidad, Benin no tenía un ente regulador multisectorial sino diferentes organismos que se regían por una estrategia común. | UN | وفي الوقت الحاضر لا يوجد في بنن وكالة تنظيمية متعددة القطاعات بل عدة وكالات تسترشد باستراتيجية مشتركة. |
Se ha creado un equipo especial multisectorial de lucha contra la droga. | UN | وتنشط في البلد فرقة عمل متعددة القطاعات معنية بمكافحة المخدرات. |
La asistencia, tanto en lo particular como en lo multisectorial, debería proceder de la comunidad internacional y de fuentes nacionales. | UN | وعلى المجتمع الدولي والمصادر الوطنية تقديم المساعدة، سواء كانت نوعية أو متعددة القطاعات. |
Ese tema podría centrarse en una cuestión multisectorial importante o bien en una cuestión sectorial que requiriese más atención. | UN | وهذا الموضوع قد يركز على قضية رئيسية متعددة القطاعات أو قضية قطاعية بحاجة إلى مزيد من الاهتمام. |
La Dependencia, que rinde cuentas directamente al Presidente, está compuesta por organismos gubernamentales intersectoriales. | UN | وترفع الوحدة التقارير إلى الرئيس مباشرة، وتتألف من مؤسسات حكومية متعددة القطاعات. |
Un equipo de tareas intersectorial estudiaría los instrumentos internacionales de derechos humanos y formularía recomendaciones al Gobierno para su ratificación. | UN | وستدرس فرقة عمل متعددة القطاعات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وستقدم توصيات إلى الحكومة من أجل التصديق عليها. |
:: Se creará un grupo de trabajo plurisectorial para que estudie críticamente la igualdad entre los géneros en todas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | :: إنشاء فرقة عمل متعددة القطاعات لمراجعة الجانب الجنساني في جميع بعثات حفظ السلام. |
Posteriormente, sobre la base de estas consultas, se elaboró un programa amplio que bosqueja estrategias transectoriales y compromete fondos sustantivos para el Programa Nacional de Reducción de la Pobreza. | UN | وعلى أساس هذه المشاركة أعد بعد ذلك برنامج شامل يحدد استراتيجيات متعددة القطاعات ويخصص قدرا كبيرا من اﻷموال لبرنامج التخفيف من حدة الفقر. |
En Indonesia, por ejemplo, se emitió un Decreto Presidencial en mayo de 1994 en virtud del cual se creó una comisión multisectorial de prevención y contención del SIDA, con representación ministerial de varios sectores. | UN | ففي إندونيسيا، على سبيل المثال، صدر قرار رئاسي في أيار/ مايو ١٩٩٤ بإنشاء لجنة متعددة القطاعات للوقاية من مرض اﻹيدز والسيطرة عليه يشترك فيها ممثلون للوزارات في قطاعات مختلفة. |
:: Preparación y puesta en práctica de políticas y estrategias descentralizadas y plurisectoriales, con inclusión del sector privado, en materia de VIH/SIDA y otras infecciones de transmisión sexual y fortalecimiento de esas políticas y estrategias asignando más recursos con cargo a los presupuestos nacionales y estatales | UN | :: وضع سياسات واستراتيجيات متعددة القطاعات (بما فيها القطاع الخاص) ولامركزية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وتفعيل تلك السياسات والاستراتيجيات وتعزيزها مع زيادة المخصصات من الموارد انطلاقا من الميزانيات الوطنية وميزانيات الولايات |
Además, como en general abarcan diversos sectores, consolidan los vínculos entre los diversos objetivos sectoriales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وﻷن هذه البرامج متعددة القطاعات بوجه عام، فإنها تعزز الصلات بين مختلف أهداف القطاعات. |