"متعهد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contratista
        
    • proveedor
        
    • operador
        
    • empresario
        
    • catering
        
    • empresa
        
    • servicio
        
    • novato
        
    • ¡ Aspirante
        
    • promotor
        
    • funeraria
        
    • eliminador
        
    • contratistas
        
    • comida
        
    • embalsamador
        
    Por consiguiente, hubo que buscar un contratista comercial en una licitación pública. UN ونتيجة لذلك، تعين إيجاد متعهد تجاري عن طريق طرح مناقصة.
    En el de los impuestos directos, el problema es si un contratista determinado paga impuestos por los ingresos que percibe por un proyecto. UN وتكون المسألة في حالة الضرائب غير المباشرة هي ما إذا كان متعهد معين يدفع ضريبة على دخله من مشروع ما.
    De la logística del día a día se encarga un contratista de defensa. Open Subtitles يوم بعد يوم وخدمات النقل والإمداد تدار من قبل متعهد الدفاع.
    Todo proveedor de esos servicios que los ofrezca sin haberlos sometido al control del Banco Central de los Países Bajos comete un delito económico. UN ويعتبر أي متعهد لتقديم هذه الخدمات يقوم بذلك دون إخضاعها لإشراف البنك المركزي الهولندي مرتكبا لجريمة اقتصادية.
    No obstante, el partido gobernante y la oposición siguen divididos en cuanto a la selección del operador electoral. UN غير أن الشقاق لا يزال قائما بين الحزب الحاكم وأحزاب المعارضة بشأن اختيار متعهد الانتخابات.
    Soy empresario turístico y constructor de la paz, pero no empecé así. TED أنا متعهد سياحة وباني للسلام، لكن لم تكن هذه بدايتي.
    No podemos contratar catering ni planificador de bodas hasta que tengamos un cita Open Subtitles لايمكننا تعيين متعهد أو مخطط للزفاف حتى يكون لدينا تاريخ حقيقي.
    69. Se han previsto créditos para esos servicios utilizando un contratista local con un costo estimado de 5 millones de dólares mensuales. UN ٦٩ - رصد الاعتماد ﻹتاحة هذه الخدمات بالتعاقد مع متعهد محلي بتكلفة مقدرة بمبلغ ٥ ملايين دولار في الشهر.
    En el aeropuerto, las operaciones se realizan por contrata conforme a las necesidades, mientras que el contratista del servicio se encarga de esas actividades en el puerto. UN وأعمال الشحن بالمطار مكفولة بعقد على النحو اللازم، وهناك متعهد للخدمات يتولى شؤون الميناء.
    Se informó a la Comisión de que las medidas adoptadas de conformidad con la carta de asignación habían dado lugar a que el costo real de las raciones pagado al contratista fuese de 12 dólares por persona. UN وأخبرت اللجنة بأن ترتيبات طلب التوريد قد نتجت عنها تكلفة جراية فعلية قدرها ١٢ دولار للفرد تدفع الى متعهد.
    Como consecuencia de ello, se llamó a licitación pública para buscar un contratista comercial. UN ونتيجة لذلك تعين إيجاد متعهد تجاري عن طريق مناقصات تنافسية.
    Desde 1986, esos servicios han sido prestados por un contratista, con arreglo a un régimen de pérdidas y ganancias. UN ومنذ عام ١٩٨٦، يقوم بتشغيل هذه المرافق متعهد في إطار ترتيب لاكتساب اﻷرباح وتحمل الخسائر.
    En los recursos solicitados ya se tiene en cuenta un reembolso previsto de 200.000 dólares por esos servicios por parte del contratista encargado de los servicios de comidas; UN وينعكس في الموارد المطلوبة فعلا مبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار، يتوقع أن يرده متعهد التغذية مقابل تلك الخدمات؛
    En los recursos solicitados ya se tiene en cuenta un reembolso previsto de 200.000 dólares por esos servicios por parte del contratista encargado de los servicios de comidas; UN وينعكس في الموارد المطلوبة فعلا مبلغ ٠٠٠ ٠٠٢ دولار، يتوقع أن يرده متعهد التغذية مقابل تلك الخدمات؛
    En virtud de un contrato con el proveedor de espacios de oficinas, el mantenimiento corresponde al propietario del edificio UN ينص العقد المبرم مع متعهد توفير أماكن العمل على أن صيانتها من مسؤوليات مالك المبنى
    El Consejo ha comenzado a reunirse periódicamente y la Misión estaba buscando un proveedor adecuado de servicios para la calibración de esos instrumentos. UN وقد بدأ المجلس الآن في عقد اجتماعات منتظمة، وتسعى البعثة للحصول على متعهد مناسب لمعايرة المعدات الُمسَاعِدة على الملاحة الجوية.
    En Mogadishu la UNCTAD desempeña las funciones de autoridad portuaria y el Programa Mundial de Alimentos la de operador del puerto. UN وفي مقديشيو يعمل اﻷونكتاد باعتباره هيئة الميناء ويعمل برنامج اﻷغذية العالمي باعتباره متعهد الميناء.
    El instrumento debería regir la relación entre el cargador y el porteador marítimo o el empresario de transporte multimodal. UN ومن ثم فإنه ينبغي للنص أن يحكم العلاقة بين الشاحن صاحب السفينة والناقل البحري أو متعهد النقل المتعدد الوسائط.
    El catering de bodas que habían pensado usar había cerrado el negocio. Open Subtitles متعهد حفلات الزفاف الذي كانا يريدان إستخدامه توقف عن العمل.
    Los proveedores locales de servicios de transporte tienen un importante papel que desempeñar como subcontratistas de la empresa de transporte multimodal. UN وتؤدي الشركات الموردة لخدمات النقل المحلي دوراً مهماً بصفتها شركات متعاقدة من الباطن مع متعهد النقل متعدد الوسائط.
    Dile que estás preocupada de que el servicio de meseros... no han contratado suficiente gente para la fiesta. Open Subtitles أخبريها بأنكِ قلقة بكون متعهد الحفلات لم يقم بدعوة أُناس كافيين . من أجل الحفل
    Tengo un amigo que es novato de Kappa Tau, hoy hicieron una búsqueda del tesoro y necesitaban algo con letras de hermandad. Open Subtitles لدي صديقِ الذي هو متعهد للكابا تاو أنهم كَانوا يَعملونَ بصيد الكناس و الشيء المطلوب هو رسائلِ ناديِ نسائي،
    ¡Aspirante viejo! Open Subtitles متعهد قديم! متعهد قديم!
    Ella está trabajando para ese promotor de conciertos. Open Subtitles إنهـا تعمـل تحـت امـرة متعهد الحفـلات المـوسيقيـة ذلك
    hasta hace poco, tuve un empleo a tiempo parcial en una funeraria. Open Subtitles حتى وقت قريب, كان لدى وظيفة جزئية ك متعهد دفن.
    Más tarde, una vez que la otra parte recibe los desechos, la responsabilidad por cualquier daño corresponde al eliminador. UN وعندما تستقبل النفايات من الجانب الآخر، يكون متعهد التصريف هو المسؤول عن أي ضرر.
    Uso de un nuevo sistema de carga de contenedores que permite la carga y descarga de camiones sin recurrir a elevadores de horquilla pesada de contratistas externos UN استخدام نظام تحميل جديد يسمح بتحميل الحاويات وتفريغها دون استخدام رافعة شوكية ثقيلة يقدمها متعهد خارجي
    Les suministro la comida para la fiesta. Fui a inspeccionar la cocina. Open Subtitles أنا متعهد الطعام للاحتفال الكبير كنت أتحقق من المطبخ
    Sí, nunca quise ser forense o embalsamador. Open Subtitles نعـم ، لم أكن أريد أبدآ أن أصبـح محقـق ، أو متعهد دفـن الموتـى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus