"متواطئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cómplice
        
    • cómplices
        
    • connivencia
        
    • Conectada
        
    • estaban en colusión
        
    ¿O está dando a entender que soy una puta y también cómplice de asesinato? Open Subtitles أو هل تعتقد أنني عاهرة ؟ فضلا عن أنني متواطئة في الجريمة
    O eres cómplice o simplemente la chica más ingenua que he conocido. Open Subtitles إمّا أنّك متواطئة أو أنّك أكثر فتاة سذاجة لقيتها قطّ.
    Al seguir manteniendo su dominio colonial, el Gobierno francés es cómplice de esa violencia. UN ولا تزال الحكومة الفرنسية، بمواصلتها دورها الاستعماري، متواطئة في هذا العنف.
    Sin embargo, con harta frecuencia las propias fuerzas nacionales son también cómplices de las violaciones. UN غير أن هذه القوات، في غالب الأحيان، هي نفسها متواطئة في عمليات الاغتصاب.
    De una forma u otra, no pueden continuar con la política actual, que las convierten en cómplices de la destrucción del pueblo de Bosnia. UN فلا يمكن لها بشكل أو بآخر مواصلة سياستها الحالية، التي تجعلها متواطئة في تدمير الشعب البوسني.
    El Gobierno de Australia es cómplice del imperialismo norteamericano. UN وحكومة استراليا متواطئة مع إمبريالية الولايات المتحدة.
    Cuba no será cómplice en una práctica que representa una amenaza para los derechos fundamentales y los países en desarrollo. UN واختتمت حديثها قائلة إن كوبا لن تكون متواطئة في ممارسة تمثل تهديدا للحقوق الأساسية وللبلدان النامية.
    La prensa es un cómplice inconsciente. Open Subtitles الصحافة متواطئة بشكل غير متعمد.
    Según Jacob, Sarah Jean fue cómplice en la elección, secuestro y asesinato, Open Subtitles وفقا ليكوب, سارة جين كانت متواطئة تماما في الاستهداف
    Mira, yo pienso que tu padre te ha convertido en su cómplice. Open Subtitles أنظري .. أعتقد أن والدك جعلك متواطئة معه
    Si no me dejas avanzar, entonces sólo es cuestión de tiempo hasta que me convierta en cómplice de nuevo. Open Subtitles إذا لن تدعيني أتحرك عندها ستكون المسألة مسألة وقت قبل أن أصبح متواطئة مجدداً
    Tenemos que averiguar si esta chica es cómplice o rehén. Open Subtitles علينا أن نعرف إن كانت هذه الفتاة متواطئة أو رهينة.
    Eso te hará cómplice si, por ejemplo, supieras que tu declaración a la prensa puso en marcha un plan que incitó el secuestro de mi mujer. Open Subtitles ذلك سيجعلكِ متواطئة. إن، على سبيل المثال، عرفتِ أن شهادتكِ للصحيفة أثّرت على خطة حرّضت على خطف زوجتي،
    Me creo que eso pasase una vez, pero cuando eso se repite, es cómplice. Open Subtitles سأصدق ان ذلك حصل مرة لكن أي شيء حصل بعد ذلك فهي متواطئة
    Después de la campaña de rumores que empezaremos desde el partido acerca de cómo fuiste cómplice del romance del Presidente, acerca de cómo eras frígida y secretamente lesbiana, acerca de cómo destrozaste al Presidente para tu propio beneficio político. Open Subtitles بعد أن نبدأ حملتنا ضدك داخل الحزب ونقول أنك متواطئة في علاقة الرئيس مع امرأة أخرى، كيف أنك باردة ومثلية الجنس،
    Algunos gobiernos son incluso cómplices de los defensores de las tesis discriminatorias. UN بل إن بعض الحكومات متواطئة مع مروﱢجي اﻷفكار التمييزية.
    Si no adoptan medidas correctivas se considerarán cómplices de tales empresas. UN وتعتبر متواطئة ما لم تتخذ التدابير العلاجية اللازمة.
    Los mismos países que critican a Cuba son cómplices de estas detenciones ilegales, de la práctica de entrega extrajudicial y del mantenimiento de prisiones secretas en Europa. UN ونفس البلدان التي تنتقد كوبا متواطئة في عمليات الاحتجاز غير القانونية تلك، وممارسة تسليم الأشخاص خارج نطاق القانون والاحتفاظ بسجون سرية في أوروبا.
    Principio 2 Las empresas deben asegurarse de no ser cómplices de violaciones de los derechos humanos; UN المبدأ 2 يتعين على مؤسسات الأعمال التأكد من أنها ليست متواطئة في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Según relataron los testigos, a las 6.00 horas del 23 de noviembre de 2004, las fuerzas armadas del Gobierno, en connivencia con los Janjaweed, lanzaron un ataque contra Adwa. UN وفقا لأقوال الشهود، شنت القوات المسلحة التابعة للحكومة السودانية هجوما على قرية عدوة، في الساعة 00/6 من يوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 متواطئة مع الجنجويد.
    Podría estar Conectada a estos dos, sean quienes sean. Open Subtitles ربما تكون متواطئة مع هذين الرجلين
    La trama consistía en presentar ofertas supuestamente independientes de empresas que aparentemente eran competidoras legítimas pero que, en realidad, estaban en colusión entre sí y eran entidades relacionadas con la funcionaria y su cónyuge. UN وتمثّل المخطط في تقديم عطاءات زُعِم أنها مستقلة من شركات بدا أنها منافسة مشروعة، إلا أن هذه الشركات كانت، في واقع الأمر، متواطئة فيما بينها وكانت كيانات مرتبطة بالموظفة وزوجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus