"متوسط الأجر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salario medio
        
    • la remuneración media
        
    • el salario
        
    • sueldo medio
        
    • su remuneración media
        
    • del salario
        
    • salario promedio
        
    • del sueldo
        
    • los sueldos
        
    • los salarios
        
    • promedio salarial
        
    Para el grupo de incapacidades 1, diez veces el salario medio anual. UN وبالنسبة لمجموعة العجز رقم 1، عشرة أمثال متوسط الأجر السنوي.
    Además, la mitad de las vacantes disponibles se daban en sectores en donde el salario medio está por debajo del salario mínimo nacional. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نصف الشواغر كانت متاحة في قطاعات يقل فيها متوسط الأجر عن متوسط الأجور على الصعيد الوطني.
    En 2003, el salario medio en el país era de 23.000 tenge, siendo el de las mujeres de 17.300 tenge. UN وفي عام 2003، بلغ متوسط الأجر في البلد 000 23 تنغ، بمتوسط قدره 300 17 تنغ للمرأة.
    En el estudio se daban también ejemplos del efecto de ambas alternativas, calculadas en términos de porcentaje de aumento en la remuneración media final. UN كما قدم الاستعراض أمثلة لتوضيح تأثير البديلين، مقاسة بالنسبة المئوية لزيادة متوسط الأجر النهائي.
    Se sugirió que debía protegerse el nivel de la remuneración media final para los participantes a partir de los 55 años de edad. UN وقدم اقتراح بإدراج نص لحماية مستوى متوسط الأجر النهائي للمشتركين اعتبارا من سن 55 سنة.
    Si se toman como base los índices de crecimiento del PIB y de la inflación, el sueldo medio en 1999 se estimó en 14.796 dólares. UN وعلى أساس نمو الناتج المحلي الإجمالي ومعدلات التضخم، قُدِّر متوسط الأجر في عام 1999 بمبلغ 796 14 دولارا.
    Para el grupo de incapacidades 3, una cantidad equivalente al salario medio anual multiplicado por tres; UN بالنسبة لمجموعة العجز رقم 3، مبلغا يعادل ثلاثة أمثال متوسط الأجر السنوي؛
    Para el grupo de incapacidades 2, cinco veces el salario medio anual; y UN وبالنسبة لمجموعة العجز رقم 2، خمسة أمثال متوسط الأجر السنوي؛
    La remuneración se establece sobre la base del salario medio que el empleado percibió en los últimos tres meses de trabajo. UN وتقرر المكافأة على أساس متوسط الأجر الذي كان يتقاضاه المستخدم في الشهور الثلاثة الأخيرة التي سبقت المرض أو الإصابة.
    No menos del salario mínimo ni más que el salario medio de Kazajstán; UN حدد مقدار الاستحقاق بما لا يقل عن مستوى الكفاف الرسمي ولا يزيد عن متوسط الأجر في كازاخستان؛
    Esos períodos se incluyen en el tiempo de trabajo y se pagan sobre la base del salario medio con cargo a los fondos del presupuesto para el seguro social. UN وتدرج هذه الفترات في وقت العمل ويدفع مقابلها على أساس متوسط الأجر من أموال ميزانية الضمان الاجتماعي.
    salario medio mensual (SMM) bruto en la economía nacional UN إجمالي متوسط الأجر الشهري في الاقتصاد الوطني
    Por no hablar del trabajo en la planta, donde el salario medio es de 250 dólares. UN وأنا لا أتحدث حتى عن العمل في المصنع، حيث يتجاوز متوسط الأجر 250 دولارا.
    En los períodos de sesiones anteriores del Comité Mixto no se había llegado a un consenso para modificar los procedimientos utilizados para establecer la remuneración media final. UN ولم يكن هناك أي اتفاق في الآراء بصدد تغيير الإجراءات الحالية لتحديد متوسط الأجر النهائي.
    También convino en mantener la metodología para la determinación de la remuneración media final del personal del cuadro de servicios generales. UN ووافق كذلك على الإبقاء على منهجية تحديد متوسط الأجر النهائي للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    El monto anual de la prestación no será inferior a la menor de estas cantidades: 300 dólares o la remuneración media final del afiliado. UN والمعدل السنوي للاستحقاقات لا يقل عن أصغر المبلغين التاليين: 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك.
    En algunos países en desarrollo, el costo de un ordenador equivale al sueldo medio percibido en ocho años. UN فتكلفة الحاسوب الواحد في بعض البلدان النامية تعادل متوسط الأجر لثماني سنوات.
    El artículo 69 del Código del trabajo confirma ese derecho de todos los empleados a disfrutar de vacaciones anuales conservando su puesto de trabajo y categoría y su remuneración media. UN 182- وتضمن المادة 69 من مدونة العمل هذا الحق مرة أخرى إذ إنها تنص على أن جميع العاملين يحصلون على إجازات سنوية مع الاحتفاظ لهم بالعمل وحصولهم على متوسط الأجر.
    La diferencia entre el salario promedio por hora de la mujer y el hombre estuvo, en el año 2000, entre el 9% y el 16%. UN وبلغ الفرق بين متوسط الأجر المدفوع عن ساعة العمل بين النساء والرجال في عام 2000 ما يتراوح بين 9 و 16 في المائة.
    Si no lo hacen, son sancionados, por cada puesto que no llenen, con una multa equivalente al triple del sueldo medio establecido a nivel nacional. UN ويعاقب كل من لا يفعل ذلك بغرامةٍ شهرية عن كل وظيفةٍ شاغرة تبلغ ثلاثة أمثال متوسط الأجر الشهري المقرر وطنياً.
    Es importante destacar que las reformas económicas hicieron posible una gran mejoría del nivel de vida como resultado del aumento de los sueldos medios mensuales. UN ومن المهم أن الإصلاحات الاقتصادية قد جعلت من الممكن إحداث تحسن ملحوظ في مستوى المعيشة نتيجة للزيادات في متوسط الأجر الشهري.
    Promedio de los salarios brutos de los hombres y de las mujeres que trabajan en la economía nacional UN متوسط الأجر الشهري الإجمالي للرجال والنساء العاملين في الاقتصاد الوطني
    Mientras dura su licencia de maternidad, la mujer empleada recibe 80% de la paga media diaria por el período anterior al parto y 50% de la paga media diaria por los 150 días posteriores al parto, sobre la base del promedio salarial del año anterior. UN يُدفع للمرأة الموظفة أثناء إجازة الأمومة 80 في المائة من متوسط الأجر اليومي في الفترة السابقة للولادة و50 في المائة من متوسط الأجر اليومي لمدة 150 يوماً بعد الولادة، وذلك على أساس متوسط مرتبها في السنة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus