"مثل اليوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como el Día
        
    • como hoy
        
    • la celebración del Día
        
    El Consejo también planifica las actividades que se realizan para celebrar ocasiones especiales, como el Día Internacional de la Mujer. UN ويخطط المجلس أيضا ﻷنشطة للاحتفال بالمناسبات الخاصة مثل اليوم الدولي للمرأة.
    Estimaba que la celebración de conmemoraciones internacionales, tales como el Día Internacional de Víctimas de la Tortura, constituía un instrumento importante de la rehabilitación moral. UN كما أعرب عن رأيه في أن الاحتفال بالمناسبات الدولية مثل اليوم الدولي لضحايا التعذيب أداة هامة للتأهيل المعنوي.
    Se organizaron centros especiales de inscripción coincidiendo con fechas destacadas, como el Día Internacional de la Mujer. UN ونظمت مواقع تسجيل خاصة بالتزامن مع الاحتفال بمناسبات خاصة مثل اليوم العالمي للمرأة.
    Entonces, la mayoría de la gente sólo se preguntaba esas cosas ocasionalmente, como hoy en día, durante el tiempo libre de las actividades que los preocupaban normalmente. TED إن معظم الناس يتساءلون بالمناسبات فقط، مثل اليوم ليأخذو قسطاً من الراحة من أي شيئ عادة ما يشغلهم
    Hace 100 millones de años, existían los mosquitos, tal como hoy. Open Subtitles منذ 100 مليون سنة كان هناك البعوض تماما مثل اليوم
    Se llevan tu dinero y luego, cuando necesitas al tipo, como hoy está haciendo otra cosa. Open Subtitles يأخذون أموالكم وبعدها حين تحتاج رجلا مثل اليوم تجدونه يفعل شيء اخر
    iv) Organizar actividades especiales relacionadas con el cambio climático con ocasión de los días dedicados al medio ambiente, como el Día Mundial del Medio Ambiente o el Día Mundial del Agua; UN تنظيم أنشطة خاصة تتعلق بتغير المناخ بمناسبة أيام البيئة، مثل اليوم العالمي للبيئة أو اليوم العالمي للمياه؛
    :: Celebraciones de días especiales como el Día Internacional de la Mujer, el Día Nacional de la Mujer, etc. UN :: الاحتفالات بالأيام الخاصة، مثل اليوم الدولي للمرأة واليوم الوطني للمرأة وما إلى ذلك
    Hoy, será conocido... por todos como el Día en que la sangre de los Tok'ra se derramó... y su rebelión terminó para siempre. Open Subtitles اليوم من الآن فصاعدا سيعرف مثل اليوم دماء التوك رع أريقت وانتهى تمرّدَهم للأبد
    Sí, como el Día que inventaron los condones... Trata de usarlos. Open Subtitles أجل ، مثل اليوم الذي اخترعوا فيه المطاط حاولي أن تستخدميه
    Y te limpiarán como el Día en que naciste porque... porque no es un monstruo. Open Subtitles وسوف ينظفانك مثل اليوم الذي ولدت به .. لإنك لإنه ليس وحشاً
    aún así es como el Día en que la Tierra se detuvo aquí. Open Subtitles إنّه ما زال مثل اليوم الذي وقفت فيه الأرض بلا حراك هنا
    El programa presenta también espacios radiofónicos especiales en casos concretos como el Día Mundial de la Población y la aparición del informe " The State of World Population " , que se transmitió en directo a todo el país en el año 2000. UN كما يبث هذا البرنامج حلقات خاصة بمناسبات معينة مثل اليوم العالمي للسكان وإصدار تقرير حالة سكان العالم، الذي أُذيع على الهواء مباشرة في جميع أرجاء البلاد في عام 2000.
    El sitio también mantiene vínculos en la página de conferencias y convocatorias para otros actos, como el Día Mundial de la Libertad de Prensa y el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial. UN ويتضمن هذا الموقع أيضا وصلات بصفحة المؤتمرات والأحداث لربطه بالأحداث الأخرى، مثل اليوم العالمي لحرية الصحافة، واليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري.
    El Ministerio envía circulares a los imanes de las mezquitas en las fechas conmemorativas, como el Día Internacional de la Mujer, o de la infancia o del medio ambiente, instándolos a sensibilizar a los ciudadanos respecto de los derechos en distintas categorías o temas. UN وترسل الوزارة تعميمات إلى أئمة المساجد في مناسبة الأحداث التذكارية، مثل اليوم الدولي للمرأة، أو للطفل، أو للبيئة، وتوعز إليهم في توعية المواطنين بالحقوق الفئوية أو المواضيعية.
    Y si hace calor, como hoy los policías estarán a la sombra. Open Subtitles واذا كان الجو حر مثل اليوم سيبقى رجال الشرطة في الظل
    Así como hoy... voy a sorprenderte, conmoverte y hacerte vivir felizmente. Open Subtitles ، لذا مثل اليوم أنا سأفاجئكِ ، وأؤثر بكِ ، وأجعلكِ تعيشين بسعادة
    Esta forma de vida no alentaba contemplar que un día como hoy pudiera ocurrir, o un mañana como mañana existiera para mí. Open Subtitles الآن , وبهذه الطريقة .. انعدم الأمل ولم يتشجع أي يوم مثل اليوم , كأي وقت مضى ..
    como hoy, que de algún modo no pudo proteger a su novia de que un viejo racista rencoroso se mude con ella. Open Subtitles مثل اليوم, بطريقة ما لم تكن قادراً على حماية خطيبتك. من وجود حاقد عجوز وعنصري سينتقل معها.
    como hoy que empezamos con algunas cuestiones de la semana pasada. Open Subtitles مثل اليوم بدأنا بقضايا من الاسبوع الماضي
    Ese sentimiento que nos dice que nuestros seres queridos... que están en algún otro lugar, en algún lugar mejor... es el sentimiento que debe prevalecer en un día como hoy. Open Subtitles هذا الشعور الذي يخبرنا بأن أحبائهم في مكان آخر في مكان أفضل هو الشعور الذي يجب أن يسود في يوم مثل اليوم
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer y los Excombatientes ha organizado el Foro de la Mujer para coordinar las actividades entre el Ministerio y las ONG, especialmente en relación con la participación en actos organizados como parte de la celebración del Día Internacional de la Mujer. UN وقد نظمت وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين منتدى للمرأة ليتولى تنسيق الأنشطة بين الوزارة والمنظمات غير الحكومية، لا سيما المشاركة في المناسبات، مثل اليوم الدولي للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus