"مثل برنامج الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como el Programa de las Naciones Unidas
        
    Es importante seguir construyendo sobre la base de las instituciones existentes, como el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN فمن المهم البناء فوق المؤسسات القائمة مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Algunos asociados en el desarrollo, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, están brindando una asistencia financiera y técnica que resulta esencial. UN ويقدم الشركاء الإنمائيون، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مساعدة مالية وفنية أساسية.
    Ello también complicaba considerablemente la planificación financiera en los organismos multilaterales de desarrollo, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وهي تزيد كثيرا أيضا من التخطيط المالي في الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Normalmente, necesidad de más recursos para organismos de desarrollo como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN عادة، احتياج إضافي من الموارد اللازمة للوكالات الإنمائية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Opinamos que la disminución de las contribuciones a los recursos básicos de fondos y programas como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas es un obstáculo peligroso. UN ونحن نعتقد أن انخفاض المساهمات التي تقدم للموارد اﻷساسية للصناديق والبرامج، مثل برنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، يمثل عائقا خطيرا.
    La demanda de servicios de fuentes más tradicionales, tales como el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y las organizaciones conexas de las Naciones Unidas con sede en Viena, casi se triplicaron durante el año. UN وازداد الطلب على خدمات المكتب من عملائه الأكثر اعتيادا، مثل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمات الأمم المتحدة المتصلة به والقائمة في فيينا، إلى ثلاثة أمثال تقريبا خلال العام.
    Sin embargo, Tokelau había tropezado con dificultades para lograr su acceso a la financiación externa con destino a importantes actividades de equipamiento debido a los estrictos criterios establecidos por la comunidad de donantes y organismos de las Naciones Unidas como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN بيد أن الوصول إلى التمويل الخارجي من أجل المشاريع الإنتاجية الكبرى صعب بسبب المعايير الصارمة التي وضعها مجتمع المانحين ووكالات الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Sin embargo, Tokelau había tropezado con dificultades para lograr su acceso a la financiación externa con destino a importantes actividades de equipamiento debido a los estrictos criterios establecidos por la comunidad de donantes y organismos de las Naciones Unidas como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN بيد أن الوصول إلى التمويل الخارجي من أجل المشاريع الإنتاجية الكبرى صعب بسبب المعايير الصارمة التي وضعها مجتمع المانحين ووكالات الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La coordinación de la asistencia que presta todo el sistema de las Naciones Unidas debería encomendarse a órganos del sistema, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las comisiones regionales, etc. A ese UN إن تنسيق المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة ككل يجب أن يناط بأجهزة معينة في المنظومة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجان الإقليمية، وما إلى ذلك.
    La falta de recursos se debe compensar con la asistencia de organismos tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la ONUDI y la UNCTAD, incluyendo las asociaciones innovadoras. UN وأردف قائلا إنه ينبغي سد النقص في مواردها بمساعدة من وكالات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو والأونكتاد، بأشكال تتضمن شراكات مبتكرة.
    Se puede decir incluso que cuesta imaginar que un organismo como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sólo disponga de 700 millones de dólares anuales para ayudar a todos los países pobres del mundo. UN بل يمكن القول إن من الصعب تصور أن منظمة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليس لديها سوى حوالي 700 مليون دولار سنويا لمساعدة جميع البلدان الفقيرة في العالم.
    Su acción complementa la contribución importante a las actividades relativas a las minas que realizan otros programas y organismos de las Naciones Unidas, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Organización Mundial de la Salud. UN ذلك أن عملها يكمل الإسهامات الكبيرة التي تقدمها الوكالات والبرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    El Secretario del Tribunal para Rwanda debe determinar organismos de las Naciones Unidas adecuados, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que evalúen estas repercusiones y presenten un informe con las conclusiones alcanzadas a la Asamblea General. UN وينبغي لمسجل هذه المحكمة أن يحدد وكالات الأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التي يمكن أن تقيِّم هذا الأثر وتبلغ النتائج إلى الجمعية العامة.
    Para ello deberían utilizarse las instituciones existentes, como el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, así como los órganos creados en virtud de tratados y los organismos especializados. UN وينبغي الاستفادة في ذلك من المؤسسات القائمة، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فضلا عن الهيئات المنشأة بهذه المعاهدات والوكالات المتخصصة.
    El Relator Especial hace bien en consultar a los Estados y a las organizaciones internacionales interesadas en los sistemas hidrogeológicos, pero también podría consultar a órganos como el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وقال إن المقرِّر الخاص كان مصيباً في تشاوره مع الدول والمنظمات الدولية، التي تتعامل مع الشبكات الهيدرولوجية، لكنه يمكن أن يتشاور أيضاً مع هيئات مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Esto ha sido posible gracias al apoyo de los asociados de Sierra Leona, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) o el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, que facilitaron fondos y otras aportaciones. UN وقد تأتى تحقيق هذه الإنجاز بفضل الدعم المقدم من شركاء سيراليون مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة، التي قدمت الأموال وغيرها من المدخلات.
    Ese proceso se verá facilitado si organismos especializados tales como el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente incorporan la ejecución del Programa de Acción de Bruselas en sus programas de trabajo. UN ومما سيسهل هذه العملية أن تقوم الوكالات المتخصصة، مثل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بتعميم تنفيذ برنامج عمل بروكسل في برامج عملها.
    Los servicios para esas mujeres se prestan en colaboración con organismos de desarrollo, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), y con organizaciones de la sociedad civil. UN وذكرت أن الخدمات تُقَدَّم إلى هؤلاء النساء بالاشتراك مع بعض الوكالات الإنمائية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومع منظمات المجتمع المدني.
    El UNICEF colaboraba con varios socios, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Banco Mundial, para crear mecanismos para poder utilizar los fondos rápidamente. UN وذكر أن اليونيسيف تعمل مع عدد من الشركاء، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، لاستحداث آليات للاستجابة السريعة.
    El desarrollo económico, que constituye sin duda alguna un imperativo categórico en sí mismo, compete a otros organismos, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo o las instituciones de Bretton Woods reformadas. UN وأكد أن التنمية الاقتصادية، التي تمثل بالتأكيد ضرورة قصوى في حد ذاتها، تندرج في إطار اختصاصات هيئات أخرى مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مؤسسات بريتون وودز بعد إصلاحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus