"مثل برنامج العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • como el Programa de Acción
        
    • tenía como objetivo que
        
    • como el programa de trabajo
        
    • entre ellos el Programa de Acción
        
    Las iniciativas en pro del desarrollo, como el Programa de Acción Social, se formulan dentro del marco constitucional. UN ومبادرات للتنمية، مثل برنامج العمل الاجتماعي، يجري إعدادها اﻵن في اﻹطار الدستوري.
    El PNUMA desempeñó un importante papel en las nuevas iniciativas tales como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra, aprobado en 1995. UN وقام برنامج البيئة بدور بارز في المبادرات الجديدة مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المعتمد في عام ١٩٩٥.
    A lo largo de los años, Turquía se ha basado en los lemas y directrices de las Naciones Unidas para preparar los programas nacionales destinados a la juventud y ha prestado su total apoyo a iniciativas como el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN وقد ظلت تركيا على مرّ السنين تسترشد بمواضيع اﻷمم المتحدة ومبادئها التوجيهية في وضع برامج وطنية للشباب، وساندت بإخلاص عدة مبادرات دولية، مثل برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها.
    La Secretaría también tenía previsto aplicar varios planes de acción, entre los cuales uno estaba destinado a las mujeres de las zonas rurales y otro tenía como objetivo que las mujeres lograran distribuir mejor el tiempo de que disponían entre la labor profesional y las tareas domésticas; además, la Secretaría llevaba a cabo varias campañas de comunicación e información. UN كما أن الوزارة بصدد إعداد خطط لوضع برامج عمل عديدة، مثل برنامج العمل المعني بالمرأة الريفية، وبرنامج العمل المعني بتحسين تقسيم وقت المرأة بين مهامها المهنية واﻷسرية، كذلك، فإن الوزارة بصدد القيام بعدة حملات إعلامية.
    Acogemos con agrado las iniciativas existentes, como el programa de trabajo sobre las cuotas del Fondo Monetario Internacional y los esfuerzos de la OMC por lograr una mayor globalidad y transparencia en los procesos de negociación. UN ونرحب بالمبادرات الحالية، مثل برنامج العمل بشأن حصص صندوق النقد الدولي والعمل الذي تقوم به منظمة التجارة العالمية لجعل عمليات التفاوض أكثر شمولا وشفافية.
    d) Lo anterior se logrará aprovechando los programas existentes sobre ecosistemas del PNUMA que han surtido efecto, entre ellos el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y el programa de agua potable basado en la gestión integrada de los recursos hídricos. UN (د) وسينجز هذا العمل بالاعتماد على برامج النظم الإيكولوجية الناجحة القائمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وبرنامج المياه العذبة القائم على الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Los Ministros y demás jefes de delegación subrayaron la necesidad de impulsar en mayor grado las actividades, los planes y las estrategias existentes, como el Programa de Acción Mundial. UN وشدد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود على ضرورة مواصلة تنفيذ الأنشطة والخطط والاستراتيجيات القائمة مثل برنامج العمل العالمي.
    Los Ministros y demás jefes de delegación subrayaron la necesidad de impulsar en mayor grado las actividades, los planes y las estrategias existentes, como el Programa de Acción Mundial. UN وشدد الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود على ضرورة مواصلة تنفيذ الأنشطة والخطط والاستراتيجيات القائمة مثل برنامج العمل العالمي.
    Por consiguiente, resulta cada vez más difícil obtener recursos para apoyar programas orientados a un sector en particular, como el Programa de Acción Mundial, a pesar de su innegable contribución a esos objetivos. UN وبناء على ذلك أصبح من الصعب بمكان الحصول على موارد لدعم البرامج القطاعية مثل برنامج العمل العالمي، على الرغم من مساهماته الواضحة في تنفيذ تلك الغايات.
    Los mandatos para grupos concretos, como el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, apuntan a la integración social de los jóvenes y las personas de edad, respectivamente, en la sociedad en general. UN وتهدف الولايات المخصصة لفئات محددة، مثل برنامج العمل العالمي للشباب وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، إلى إدماج الشباب وكبار السن اجتماعياً داخل التيار الرئيسي للمجتمع.
    Los debates y las negociaciones sobre el tratado deben proseguir en las Naciones Unidas y basarse en un marco existente pertinente y universalmente aceptado, como el Programa de Acción. UN وينبغي أن تستمر المناقشات والمفاوضات بشأن تلك المعاهدة داخل الأمم المتحدة، وأن تؤسس على إطار قائم ذي صلة يحظى بقبول عالمي، مثل برنامج العمل.
    Su participación en las tareas de los foros internacionales debe considerarse como un enriquecimiento y una contribución a la realización de estrategias internacionales, como el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويجب أن تعتبر مشاركتهم في أعمال الهيئات الدولية إثراء ومساهمة في تحقيق الاستراتيجيات الدولية، مثل برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، والأهداف الإنمائية للألفية.
    Acoge con beneplácito la Ley sobre igualdad de condición jurídica entre hombres y mujeres, que allanó el camino para el establecimiento de programas especiales en esta esfera, tales como el Programa de Acción 1998-2001, que tiene por fin eliminar los obstáculos tradicionales a la igualdad. UN وترحب اللجنة بقانون المساواة في المركز بين الرجل والمرأة، الذي مهد الطريق لبرامج خاصة لتحقيق المساواة في المركز مثل برنامج العمل للفترة 1998-2001، الذي يسعى إلى إزالة العقبات التقليدية أمام المساواة.
    El Grupo de Asia pidió el apoyo del FMAM a los programas elaborados con arreglo a la Convención, como el Programa de Acción subregional de Asia occidental y las RPT1, 2 y 3. UN وطلبت المجموعة الآسيوية من مرفق البيئة العالمي أن يقدم الدعم إلى البرامج التي وضعت في إطار الاتفاقية مثل برنامج العمل دون الإقليمي في غرب آسيا وشبكة البرنامج المواضيعي 1 وشبكة البرنامج المواضيعي 2 وشبكة البرنامج المواضيعي 3.
    Se hizo mención a la elaboración de marcos, como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra o al programa de mares regionales, así como a ejemplos de cooperación regional, como el Plan de Acción para el Pacífico noroccidental, promovido por el Japón. UN وورد ذكر إنشاء أطُـر، مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية أو برنامج البحار الإقليمية، إلى جانب أمثلة عن التعاون الإقليمي، مثل خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ التي دعت إليها اليابان.
    Los instrumentos internacionales aprobados por las Naciones Unidas, tales como el Programa de Acción Mundial para los Impedidos y las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, han sido de gran importancia para promover los derechos de esas personas y mejorar su situación. UN 7 - ولقد كانت للصكوك الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة مثل برنامج العمل العالمي للمعوقين والقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، أهمية كبرى في النهوض بحقوق المعوقين وتحسين وضعهم.
    Reconociendo la naturaleza singularmente frágil de los recursos de agua en los pequeños Estados insulares en desarrollo, prestamos apoyo a programas concretos de colaboración como el Programa de Acción conjunto del Caribe y el Pacífico sobre el agua y el clima en los pequeños países insulares. UN وإدراكا منا للهشاشة غير العادية لموارد المياه في البلدان الجزرية الصغيرة النامية، فإننا ندعم برامج تعاونية معينة، مثل برنامج العمل المشترك لمنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ المعني بالمياه والمناخ في الدول الجزرية الصغيرة.
    El objetivo es ayudar a los países a aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos y otros programas internacionales de apoyo, como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; UN والغرض من ذلك هو مساعدة البلدان في تنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف تتعلق بالمواد الكيميائية وغيرها من البرامج الدولية المقدمة للدعم مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛
    El objetivo es ayudar a los países a aplicar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente relacionados con los productos químicos y otros programas internacionales de apoyo, como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra; UN والغرض من ذلك هو مساعدة البلدان في تنفيذ اتفاقات بيئية متعددة الأطراف تتعلق بالمواد الكيميائية وغيرها من البرامج الدولية المقدمة للدعم مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية؛
    La Secretaría también tenía previsto aplicar varios planes de acción, entre los cuales uno estaba destinado a las mujeres de las zonas rurales y otro tenía como objetivo que las mujeres lograran distribuir mejor el tiempo de que disponían entre la labor profesional y las tareas domésticas; además, la Secretaría llevaba a cabo varias campañas de comunicación e información. UN كما أن الوزارة بصدد إعداد خطط لوضع برامج عمل عديدة، مثل برنامج العمل المعني بالمرأة الريفية، وبرنامج العمل المعني بتحسين تقسيم وقت المرأة بين مهامها المهنية واﻷسرية، كذلك، فإن الوزارة بصدد القيام بعدة حملات إعلامية.
    i) Comunicará la existencia de esas zonas minadas de conformidad con su obligación prevista en el artículo 7 y podrá transmitir voluntariamente esa información por cualquier otro medio oficioso, como el programa de trabajo entre períodos de sesiones, incluidas las reuniones del Comité Permanente; UN `1` الإبلاغ عن هذه المناطق الملغمة وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 7، ويجوز لها تقاسم هذه المعلومات طوعاً بأية وسائل أخرى غير رسمية مثل برنامج العمل لما بين الدورات، بما في ذلك اجتماعات اللجنة الدائمة؛
    d) Lo anterior se logrará aprovechando los programas existentes sobre ecosistemas del PNUMA que han surtido efecto, entre ellos el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra y el programa de agua potable basado en la gestión integrada de los recursos hídricos. UN (د) وسينجز هذا العمل بالاعتماد على برامج النظم الإيكولوجية الناجحة القائمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وبرنامج المياه العذبة القائم على الإدارة المتكاملة للموارد المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus