"مثيرة للجدل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • controvertidas
        
    • polémicas
        
    • controvertida
        
    • polémica
        
    • controvertidos
        
    • polémicos
        
    • controvertido
        
    • polémico
        
    • controversiales
        
    • controversia
        
    • discutibles
        
    • problemáticos
        
    • cuestionables
        
    • problemáticas
        
    • suscitado controversias
        
    Cuestiones controvertidas, como el programa petróleo por alimentos y acusaciones de gestión indebida en otras esferas, han continuado reverberando en la prensa. UN وظل صدى مسائل مثيرة للجدل مثل برنامج النفط مقابل الغذاء وادعاءات إساءة الإدارة في مجالات أخرى يتردد في الصحف.
    Varias delegaciones indígenas expresaron su preocupación por el hecho de que algunos Gobiernos querían presentar algunas partes del proyecto de declaración como polémicas. UN وأعرب عدد من وفود الشعوب الأصلية عن قلقه لرغبة بعض الحكومات في تصوير أجزاء من مشروع الإعلان بأنها مثيرة للجدل.
    La relación entre la financiación interna y extranjera en la inversión es una cuestión clave y controvertida. UN والتوازن بين التمويل المحلي واﻷجنبي، في مجال الاستثمار، مسألة رئيسية مثيرة للجدل.
    La idea de que se asignen al Consejo responsabilidades en materia de medio ambiente es polémica y exige un examen adicional pormenorizado. UN أما الفكرة القائلة بأنه ينبغي أن تسند إلى المجلس مسؤوليات بيئية فهي فكرة مثيرة للجدل وتتطلب دراسة إضافية شاقة.
    Los artículos 5 a 8 que constituían el segundo grupo, eran también controvertidos, pero todos ellos trataban cuestiones relativas a la nacionalidad. UN أما الفئة الثانية أي المواد 5 إلى 8 فهي مثيرة للجدل بنفس القدر، ولكنها جميعاً تتناول مسائل تتعلق بالجنسية.
    Algunas delegaciones dijeron que no podían financiar proyectos polémicos y que contravenían las políticas de sus gobiernos. UN وذكرت بعض الوفود أنها لا تستطيع تمويل مشاريع مثيرة للجدل في طبيعتها وتتعارض مع سياسات حكوماتهم.
    Una característica importante de todas ellas ha sido el carácter no controvertido de sus cláusulas. UN وثمة صفة هامة لجميع هذه القرارات تمثلت في عدم تضمينها أحكاما مثيرة للجدل.
    También resolvimos con éxito muchas cuestiones controvertidas sin perder el espíritu de cooperación y mutuo entendimiento. UN واستطعنا كذلك أن ننجح في حل عدة مسائل مثيرة للجدل دون أن نفقد روح التعــاون والتفاهم المتبادل.
    Este año, también hemos sido testigos de decisiones notables relativas a cuestiones controvertidas del derecho internacional. UN وقد شهدنا خلال هذا العام كذلك بعض القرارات المهمة فيما يتعلق بقضايا مثيرة للجدل في القانون الدولي.
    Con ellas no se pretende suprimir la expresión de opiniones críticas o controvertidas ni de declaraciones políticamente incorrectas. UN ولا يُتوخى من هذه القيود منع الإعراب عن أفكار أو آراء انتقادية أو مثيرة للجدل أو غير مستساغة من الناحية السياسية.
    Ejercen la autocensura y sólo el 5% de las importaciones se consideran polémicas y se las somete a examen. UN وهم يمارسون الرقابة الذاتية ولا تزيد نسبة الواردات التي تعتبر مثيرة للجدل عن 5 في المائة وتخضع للفحص.
    En ninguna de esas resoluciones había cláusulas polémicas. UN ولم تكن هناك أحكام مثيرة للجدل في أي منها.
    Seguimos creyendo que, aunque la cuestión es controvertida, debe haber un debate franco y a fondo del concepto. UN ونظل على اعتقادنا بأنه ينبغي إجراء مناقشة صريحة ومتعمقة لهذا المفهوم رغم أن القضية مثيرة للجدل.
    El representante de Turquía señaló que la Armenian Relief Society era una organización no gubernamental controvertida, no una organización de socorro bienintencionada. UN وذكر ممثل تركيا أن جمعية الإغاثة الأرمنية هي منظمة مثيرة للجدل وليست منظمة بريئة للإغاثة.
    Acabo de tener una llamada polémica... con la fiscal del estado, Sandoval. Open Subtitles لقد انتهيت للتو بمكالمة مثيرة للجدل مع المحامية العامة صاندوفل
    Sin embargo, algunos señalaron la polémica que levantaban los cupos e insistieron en que éstos deberían utilizarse sólo como solución temporal. UN إلا أن البعض لاحظ ما تتسم به مسألة الحصص من طبيعة مثيرة للجدل. وأكد أنها ينبغي أن تستخدم كحل مؤقت فقط.
    Como es sabido, los temas nuevos son temas controvertidos. UN ثالثاً، وكما تعلمون فإن القضايا الجديدة مثيرة للجدل.
    Esperamos que, en el futuro, las resoluciones que normalmente se aprueban por consenso no sean rehenes de la introducción de párrafos polémicos. UN ونأمل في ألاّ تصبح القرارات التي تتخذ في المستقبل عادة بتوافق الآراء رهينة بسبب تضمينها فقرات مثيرة للجدل.
    Por primera vez, estas reuniones incluyeron debates políticos controvertido pero constructivos. UN وللمرة اﻷولى، تضمنت هذه الدورات مناقشات سياسية مثيرة للجدل ولكنها بناءة.
    El grupo de trabajo no considera que el tema sea polémico. UN ولم يعتبر الفريق العامل المسألة مثيرة للجدل.
    Sexto, su parte dispositiva contiene, en general, formulaciones controversiales y ambiguas que pueden ser objeto de arbitraria manipulación. UN سادسا، يتضمن قسم المنطوق عموما صيغة مثيرة للجدل وغامضة يمكن أن تؤدي إلى التلاعب التعسفي.
    Muchos Estados se independizaron en circunstancias que, en su momento, eran objeto de controversia. UN فالعديد من الدول نالت الاستقلال في ظل ظروف كانت وقتها مثيرة للجدل.
    Esas conclusiones eran siempre algo discutibles, especialmente en cuanto a sus definiciones de la apertura, pero en el debate sobre política no tenían rival. UN ولقد كانت هذه النتائج دائماً مثيرة للجدل إلى حد ما، خصوصاً في تعاريفها للانفتاح، ولكنها سادت تماماً في الجدل الدائر على صعيد السياسة العامة.
    Incluso en ese caso, sus decisiones no pueden hacerse cumplir en buena medida, pocas veces se registran y refuerzan los convencionalismos sociales problemáticos, como la exclusión de la mujer. UN وحتى عند ذلك، تكون قرارات هذا النظام غير الرسمي غير قابلة للتنفيذ إلى حد كبير، ونادراً ما يتم تدوينها، وهي تعزز من أعراف اجتماعية مثيرة للجدل مثل استبعاد النساء.
    No, pero tu hermana toma decisiones cuestionables. Open Subtitles لا. هذا لان شقيقتك اتخذت قرارات مثيرة للجدل
    Interesaría al orador saber cuáles son las partes del informe que el Relator Especial considera más problemáticas y qué se propone hacer hasta el final de su mandato. UN وسيكون من دواعي اهتمامه معرفة جوانب التقرير التي وجد المقرر الخاص أنها مثيرة للجدل للغاية، وما يعتزم عمله من الآن حتى نهاية ولايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus