"مجال التأهب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materia de preparación
        
    • la preparación para
        
    • de preparación para
        
    • la esfera de la preparación
        
    • las actividades de preparación
        
    • la preparación y
        
    • sobre preparación
        
    • las labores de preparación
        
    Se prevé que los países insulares del Pacífico serán el centro de atención de actividades intensificadas en materia de preparación para casos de desastre. UN ومن المتوقع أن تكون البلدان الجزرية في المحيط الهادئ محور أنشطة مكثفة في مجال التأهب للكوارث.
    También reseñó las actividades del UNICEF en la región en materia de preparación e intervención en casos de emergencia. UN ووصف بإيجاز أنشطة اليونيسيف في مجال التأهب والاستجابة في حالات الطوارئ في هذه المنطقة.
    Por ejemplo, en la esfera de la preparación para casos de emergencia, se ha determinado cuáles son las obligaciones de cada organismo. UN فقد جرى، في مجال التأهب لمواجهة حالات الطوارئ على سبيل المثال، تحديد مسؤوليات كل وكالة من الوكالات.
    Por ejemplo, en la esfera de la preparación para casos de emergencia, se había determinado cuáles eran las obligaciones de cada organismo. UN فقد جرى، في مجال التأهب لمواجهة حالات الطوارئ على سبيل المثال، تحديد مسؤوليات كل وكالة من الوكالات.
    Han proseguido las conversaciones sobre las actividades conjuntas en la esfera de la preparación en casos de desastre. UN واستمرت المناقشات اﻷخرى المتعلقة باﻷنشطة المشتركة في مجال التأهب للكوارث.
    Además, se está llevando a cabo una evaluación interna de la función de la OCAH en las actividades de preparación. UN وإضافة إلى ذلك، يُجرى تقييم داخلي للدور الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في مجال التأهب لحالات الطوارئ.
    Mayor capacidad del Gobierno en materia de preparación y respuesta en casos de desastre y de gestión de la transición desde la asistencia humanitaria al desarrollo UN تعزيز قدرة الحكومة في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها وإدارة الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية
    El refuerzo de la cooperación internacional en materia de preparación y respuesta a las situaciones de emergencia nuclear y radiológica es, además, una cuestión esencial. UN ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية قضية أساسية.
    Las reformas internas del UNICEF contribuyeron a la labor del Comité Interinstitucional Permanente (CIP), especialmente en materia de preparación y resiliencia, y a su Agenda Transformativa. UN وساهمت الإصلاحات الداخلية لليونيسيف في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ولا سيما في مجال التأهب والقدرة على التكيف، وخطتها لتحقيق التحول.
    Prioridades del Fondo Verde para el Clima en materia de preparación UN أولويات الصندوق الأخضر للمناخ في مجال التأهب
    El refuerzo de la cooperación internacional en materia de preparación y respuesta a las situaciones de emergencia nuclear y radiológica es, además, una cuestión esencial. UN ويعتبر تعزيز التعاون الدولي في مجال التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية قضية أساسية.
    Muchas oficinas exteriores utilizaron los servicios para establecer base de datos sobre organizaciones no gubernamentales locales que, por ejemplo, en un país, ayudaron a determinar las organizaciones no gubernamentales que tenían experiencia en materia de preparación para casos de desastre, a fin de asegurar una reacción más rápida ante los desastres naturales. UN واستخدم كثير من المكاتب الميدانية خدمات الدعم اﻹنمائي ﻹنشاء قواعد بيانات متعلقة بالمنظمات غير الحكومية المحلية مما أدى ، في أحد البلدان ، مثلا ، إلى تحديد المنظمات غير الحكومية التي اكتسبت خبرة في مجال التأهب للكوارث لضمان مواجهة الكوارث الطبيعية على نحو أسرع.
    :: Incorporar la perspectiva del medio ambiente en la preparación para casos de desastre y en la recuperación y reconstrucción después de desastres. UN :: إدماج المنظور البيئي في مجال التأهب للكوارث والتعافي والتعمير عقب الكوارث.
    Apoyo de la Comisión Europea a Bangladesh para la preparación para casos de desastre UN دعم المفوضية الأوروبية لبنغلاديش في مجال التأهب للكوارث
    Sin embargo, todavía queda mucho por hacer en la esfera de la preparación para desastres y la reducción de los riesgos. UN وعلى الرغم من ذلك، فإنه لا يزال من اللازم القيام بقدر كبير من العمل في مجال التأهب لحالات الكوارث والحد من الخطر.
    :: 2 cursos de preparación para misiones dirigidos al personal de la Sede que tiene previsto trabajar en misiones de mantenimiento de la paz en los próximos dos años UN :: تنظيم دورتي تدريب في مجال التأهب للبعثات لفائدة موظفي المقر الذين يزمعون العمل في بعثات حفظ السلام في غضون سنتين
    La UNOPS ejecutó esos proyectos de preparación para los desastres y su gestión en nombre de los Gobiernos de Italia y el Japón. UN وقد نفذ المكتب هذه المشاريع سواء في مجال التأهب إزاء الكوارث أو إدارتها باسم حكومتي إيطاليا واليابان.
    Otro desafío es lograr que se inviertan más recursos en la planificación conjunta de las actividades de preparación y la planificación para imprevistos, en particular mediante el desarrollo de la capacidad a nivel nacional y subnacional. UN ومن التحديات ذات الصلة بذلك ضمان زيادة الاستثمار في مجال التأهب والتخطيط المشترك لمواجهة الطوارئ، ولا سيما من خلال تنمية القدرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    El fomento de la capacidad para la preparación y la respuesta ante situaciones de emergencia también se consideró muy prioritario. UN كما حظيت تنمية القدرات في مجال التأهب للطوارئ والتصدي لها بأولوية كبيرة.
    En 2003, el UNFPA llevó a cabo en más de 40 países intervenciones sobre preparación para situaciones de emergencia, desastres naturales, conflictos y recuperación. UN ففي عام 2003، شارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في تدخلات في أكثر من 40 بلدا في مجال التأهب لمواجهة حالات الطوارئ، والكوارث الطبيعية، والصراع، والإنعاش.
    Las oficinas regionales de la OCAH se centran en las labores de preparación de la respuesta UN تركز المكاتب القطرية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على العمل في مجال التأهب للاستجابة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus