"مجال الرعاية الصحية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de atención de la salud
        
    • sanitarios
        
    • la atención sanitaria
        
    • de atención de salud
        
    • materia de salud
        
    • de atención sanitaria
        
    • la esfera de la salud
        
    • sector de la salud
        
    • la atención médica
        
    • los servicios de salud
        
    • aspectos de la atención de la salud
        
    • personal sanitario
        
    • de atención médica
        
    • el cuidado de la salud
        
    • la salud sobre
        
    Asistencia de emergencia en los sectores de atención de la salud y la educación, con apoyo técnico y capacitación de profesionales sanitarios UN تقديم المساعدة الطارئة في مجال الرعاية الصحية والتعليم والدعم التقني وتدريب الموظفين الفنيين في القطاع الصحي
    Por ejemplo, en materia de atención de la salud de los niños todavía queda mucho por hacer. UN فمثلا لا يزال الكثير مطلوبا عمله في مجال الرعاية الصحية بالأطفال.
    En Timor Oriental hay alrededor de 2.000 profesionales sanitarios que trabajan en más de 200 instalaciones. UN وهناك حوالي ٢ ٠٠٠ فني في مجال الرعاية الصحية في تيمور الشرقية يعملون في أكثر من ٢٠٠ مرفق.
    Ello significa que las medidas paralelas adoptadas en el ámbito de la atención sanitaria, el saneamiento y el agua potable son elementos que deben formar parte del derecho a la alimentación. UN ويعني هذا أن تدابير موازية في مجال الرعاية الصحية والصرف الصحي ومياه الشرب عن عناصر يجب أن يشملها الحق في الغذاء.
    :: Los jóvenes consideran que algunos prestadores de atención de salud les complican la recepción de los servicios que necesitan. UN يشعر الشباب بأن بعض العاملين في مجال الرعاية الصحية يُعسِّرون عليهم الحصول على الخدمات التي يحتاجون إليها.
    En total, 188 refugiados recibieron educación en materia de salud reproductiva, que es un componente importante de los servicios que presta la organización. UN واستفاد ما مجموعه 188 لاجئا من التثقيف في مجال الرعاية الصحية الإنجابية، وهو عنصر هام في الخدمات التي تقدمها المنظمة.
    En el año 2000, los países en desarrollo tendrán que gastar anualmente más de 1.000 millones de dólares de los EE.UU., en concepto de atención sanitaria para los pacientes del SIDA. UN وفي عام ٢٠٠٠، سيتعين على البلدان النامية أن تنفق سنويا أكثر من ٠٠٠ ١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في مجال الرعاية الصحية لمرضى اﻹيدز.
    África y el Caribe enfrentan otros varios desafíos en común, en particular en la esfera de la salud. UN تواجه أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي عددا من التحديات الأخرى المشتركة، ليس أقلها في مجال الرعاية الصحية.
    Jordania ha realizado grandes progresos en la esfera de la atención de la salud, ya que el Gobierno ha otorgado la más alta prioridad al sector de la salud. UN لقد حقق اﻷردن تقدما كبيرا في مجال الرعاية الصحية حيث أن قطاع الصحة يحظى بأولوية كبيرة من قبل الحكومة.
    Cuba mencionó un programa nacional de educación sexual y Dinamarca facilitó información sobre educación en materia de atención de la salud. UN وأشارت كوبا إلى وجود برنامج وطني للتربية الجنسية، والدانمرك عن التربية في مجال الرعاية الصحية.
    :: Capacitar a más personas para prestar servicios de atención de la salud en la comunidad y proporcionar medios de transporte UN :: تدريب عدد أكبر من العاملين في مجال الرعاية الصحية المجتمعية وتوفير وسائل النقل لهم
    En cuarto lugar, las personas que viven con el VIH/SIDA suelen sufrir una importante discriminación en el sector de atención de la salud, lo que hace necesario establecer programas educativos para los profesionales de la salud. UN رابعاً، كثيراً ما يكون هناك قدر كبير من التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز في قطاع الرعاية الصحية، الأمر الذي يتطلب تنفيذ برامج تثقيفية للعاملين في مجال الرعاية الصحية.
    Sin embargo, las autoridades destacan que las enfermedades cardiovasculares, el cáncer, las enfermedades infecciosas, el asma y las alergias siguen siendo el principal objetivo de los cuidados sanitarios preventivos. UN ولكن السلطات أكدت كذلك أن أمراض القلب واﻷوعية الدموية والسرطان واﻷمراض المعدية والربو وأمراض الحساسية لا تزال تمثل بدورها تحديات في مجال الرعاية الصحية الوقائية.
    En particular, en los últimos años se han producido avances considerables en el ámbito de la atención sanitaria. UN وعلى نحو خاص، أحرز تقدم كبير أثناء السنوات الماضية في مجال الرعاية الصحية.
    Política estatal en materia de atención de salud de las personas desprotegidas UN سياسة الدولة في مجال الرعاية الصحية للمحرومين
    Contacto y colaboración internacionales de Georgia en materia de salud UN الاتصالات وعلاقات التعاون الدولية التي تقيمها جورجيا في مجال الرعاية الصحية
    Hemos emprendido medidas para mejorar la capacidad y las condiciones de trabajo del personal de atención sanitaria. UN وقد بدأنا في اتخاذ تدابير لتحسين قدرة العاملين في مجال الرعاية الصحية وتحسين ظروف عملهم.
    Los derechos en la esfera de la salud están definidos por las condiciones institucionales para la reforma del sistema de atención de salud, la atención primaria y la atención secundaria. UN وتحدد الحقوق في مجال الرعاية الصحية من خلال الظروف المؤسسية للإصلاحات في نظام الرعاية الصحية والرعاية الصحية الأولية والثانوية.
    El Comité recomendó que Santa Lucía llevara a cabo una reforma del sector de la salud con miras a garantizar el acceso universal y la integración de los servicios de asistencia sanitaria. UN وأوصت اللجنة سانت لوسيا بإجراء إصلاح في مجال الرعاية الصحية بغية ضمان تعميم الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الشاملة.
    Los seguros médicos tenían alcance global y la atención médica era prácticamente gratuita. UN وكان التأمين المتعلق بالرعاية الصحية شاملا، كما كانت خدمات الوقاية في مجال الرعاية الصحية تقدم بالمجان تقريبا.
    El Ministerio de Salud estableció la Junta de Desarrollo Profesional y Educación Permanente para ofrecer formación permanente a los profesionales de los servicios de salud. UN وأنشأت وزارة الصحة مجلس مواصلة التطوير المهني والتعليم لضمان مواصلة التدريب بالنسبة للعاملين في مجال الرعاية الصحية.
    25 trabajadores especializados en distintos aspectos de la atención de la salud en función de la rotación del personal hospitalario UN 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعددي التخصصات على أساس تناوب الموظفين
    i) velando por que el personal sanitario esté capacitado para detectar los indicios de torturas físicas y psicológicas; UN `2` العمل على تدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية على كشف أعراض التعذيب البدني والنفسي؛
    Mayor acceso de las mujeres y los recién nacidos a servicios de atención médica materna y neonatal integral de calidad en instituciones de salud UN ازدادت فرص حصول النساء والأطفال الحديثي الولادة على خدمات مؤسسية شاملة وجيدة النوعية في مجال الرعاية الصحية للأمهات وحديثي الولادة
    En el cuidado de la salud y los servicios sociales, el salario mensual medio creció en un 19,3%, hasta los 22.800 rublos. UN وفي مجال الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، ارتفع متوسط الأجر الشهري بنسبة 19.3 في المائة إلى 800 22 روبل.
    La capacitación de los trabajadores de la salud sobre cuestiones relacionadas con el género de manera que puedan detectar y tratar las consecuencias que tiene para la salud la violencia basada en el género UN التدريب الذي يراعي الفوارق بين الجنسين لتمكين العاملين في مجال الرعاية الصحية من اكتشاف ومعالجة الآثار المترتبة على العنف القائم على أساس نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus