"مجال المساعدة الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la asistencia para el desarrollo
        
    • materia de asistencia para el desarrollo
        
    • la asistencia oficial para el desarrollo
        
    • la esfera de la asistencia al desarrollo
        
    • materia de asistencia oficial para el desarrollo
        
    • la esfera de la asistencia para
        
    • el ámbito de la asistencia para
        
    En general, el sistema de las Naciones Unidas tiene que expandir la práctica de las alianzas, sobre todo en la esfera de la asistencia para el desarrollo. UN وعلى العموم، إن منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى توسيع ممارسة الشراكات، خاصة في مجال المساعدة الإنمائية.
    Elogió la colaboración kuwaití en la asistencia para el desarrollo. UN وأشاد السودان بدولة الكويت لما تبذله من جهود في مجال المساعدة الإنمائية.
    Los principales actores de la asistencia para el desarrollo son actores bilaterales o mundiales, no regionales o subregionales. UN فالجهات الفاعلة الأكبر في مجال المساعدة الإنمائية جهات ثنائية أو عالمية، وليست إقليمية أو دون إقليمية.
    Por su parte, los donantes racionalizarán su apoyo a Zambia a fin de establecer conjuntamente una sola estructura en la administración del Estado para la gestión de la cooperación en materia de asistencia para el desarrollo. UN وفي الوقت ذاته تقوم الجهات المانحة، من جانبها، بتبسيط إجراءات ما تقدمه من دعم لزامبيا وذلك بعدم وضع هياكل منفصلة في إدارة زامبيا للمساعدة بغرض إدارة التعاون في مجال المساعدة الإنمائية.
    En segundo lugar, el Foro sobre Cooperación para el Desarrollo de alto nivel bienal brinda la oportunidad singular a los Estados miembros de mantener los temas de la cooperación internacional en materia de asistencia para el desarrollo como prioridad en el programa de la comunidad internacional. UN ثانياً، يوفر منتدى التعاون الإنمائي الرفيع المستوى، الذي يعقد مرة كل سنتين، فرصة فريدة للدول الأعضاء لإبقاء مسائل التعاون في مجال المساعدة الإنمائية العالمية في صدارة جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Algunos países desarrollados han contraído nuevos compromisos en relación con la asistencia oficial para el desarrollo de África y el alivio de la deuda. UN وتعهدت بعض البلدان المتقدمة النمو بالتزامات جديدة في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا وتخفيف الديون.
    Tampoco se registraron progresos en el ámbito de la asistencia para el desarrollo y el acceso a financiación en condiciones favorables. UN وسُجل أيضا عدم إحراز تقدم في مجال المساعدة الإنمائية والحصول على التمويل بشروط ميسرة.
    Tampoco se registraron progresos en el ámbito de la asistencia para el desarrollo y el acceso a financiación en condiciones favorables. UN وسُجل أيضا عدم إحراز تقدم في مجال المساعدة الإنمائية والحصول على التمويل بشروط ميسرة.
    En los últimos años, el Reino Unido ha promovido la transparencia en la asistencia para el desarrollo a nivel mundial. UN 57 - وفي السنوات الأخيرة، حملت المملكة المتحدة لواء الشفافية في مجال المساعدة الإنمائية على الصعيد العالمي.
    Al mismo tiempo, la Unión Europea incrementará su asistencia financiera al África subsahariana y destinará por lo menos el 50% del aumento convenido de la asistencia oficial para el desarrollo al continente africano, sin dejar por ello de respetar plenamente las prioridades de los distintos Estados en lo referente a la asistencia para el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، سيزيد الاتحاد الأوروبي مساعدته المالية إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، وسيُوَجِّه ما لا يقل عن 50 في المائة من الزيادة المتفق عليها في المساعدة الإنمائية الرسمية الجماعية إلى القارة الأفريقية، مع إيلاء الاحترام لأولويات كل من الدول على حدتها في مجال المساعدة الإنمائية.
    Como se describe en su política de mediano plazo sobre la asistencia oficial para el desarrollo, el Japón incluye la perspectiva de la seguridad humana en la asistencia para el desarrollo. UN وعملا بما ورد في السياسة العامة المتوسطة الأجل بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية، اعتمدت اليابان منظور الأمن البشري في مجال المساعدة الإنمائية.
    Por ejemplo, en el ámbito de la asistencia para el desarrollo, es indispensable acordar estrategias y prioridades generales y garantizar que los beneficios lleguen al nivel de base. UN ففي مجال المساعدة الإنمائية مثلا، يلزم الاتفاق على استراتيجيات وأولويات عالمية والتأكد مما إن كانت القواعد الشعبية تحقق فوائد.
    El Sr. Sugiyama profundizó sus conocimientos sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo a través de su experiencia con la asistencia para el desarrollo prestada a países en Asia, Eurasia y América Latina, en estrecha cooperación con entidades de las Naciones Unidas. UN وقد طور السيد سوجيياما فهمه لقضايا التنمية من خلال تجربته في مجال المساعدة الإنمائية المقدّمة لبلدان في آسيا والمنطقة الأوروبية الآسيوية وأمريكا اللاتينية، في إطار تعاون وثيق مع كيانات الأمم المتحدة.
    Aunque Polonia es un partícipe relativamente reciente en la asistencia para el desarrollo, nuestra aspiración es realizar el ideal de solidaridad para el desarrollo. UN وعلى الرغم من أن بولندا حديثة عهد نسبيا في مجال المساعدة الإنمائية، فإننا نطمح إلى الوفاء بالتزاماتنا في مجال المساعدة الإنمائية.
    Urge, asimismo, una mayor coherencia en el accionar de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas, respetando estrictamente los mandatos acordados y el principio del liderazgo nacional en el ámbito de la asistencia para el desarrollo. UN كما أننا نؤيد المزيد من الاتّساق في أعمال جميع الهيئات في منظومة الأمم المتحدة، مع المراعاة الصارمة للولايات ولمبدأ القيادة الوطنية في مجال المساعدة الإنمائية.
    Por lo tanto, es imprescindible que la comunidad internacional redoble sus esfuerzos tendientes a garantizar el desarrollo sostenible y equitativo de todos los países, asegurando principalmente que los países desarrollados cumplan sus compromisos internacionales en materia de asistencia para el desarrollo. UN ولذلك يتحتم على المجتمع الدولي مضاعفة جهوده لضمان تنمية مستدامة ومنصفة لجميع البلدان، ولا سيما عن طريق التأكد من أن البلدان المتقدمة النمو تفي بالتزاماتها الدولية في مجال المساعدة الإنمائية.
    A fin de mejorar la calidad del apoyo que presta a los discapacitados en los países en desarrollo, el Banco está reuniendo información sobre prácticas acertadas en materia de asistencia para el desarrollo. UN 83 - وبغية تحسين نوعية دعم البنك الدولي للمعوقين في البلدان النامية، يقوم البنك بجمع معلومات عن الممارسات الجيدة في مجال المساعدة الإنمائية.
    :: Cumplir la meta de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. UN :: بلوغ الهدف الدولي المتفق عليه في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الاجمالي
    En su calidad de miembro de la Organización de Países Exportadores de Petróleo, Argelia cumple sus compromisos en la esfera de la asistencia al desarrollo, contribuyendo a la financiación de varios programas y proyectos de desarrollo en África, Asia y América Latina. UN وقال إن الجزائر، بصفتها عضوا في منظمة البلدان المصدرة للنفط، أوفت بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية من خلال المساهمة في تمويل العديد من البرامج والمشاريع الإنمائية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    En este sentido, celebramos la generosidad de nuestros asociados en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN وفي ذلك السياق، فإننا نرحب بسخاء شركائنا في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus