"مجال المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • materia de igualdad
        
    • sobre igualdad
        
    • relación con la igualdad
        
    • cuestiones de igualdad
        
    • sobre la igualdad
        
    • favor de la igualdad
        
    • pro de la igualdad
        
    • cuanto a la igualdad
        
    • lo que respecta a la igualdad
        
    • la igualdad de
        
    • esfera de la igualdad
        
    • lograr la igualdad
        
    • promover la igualdad
        
    • los ámbitos de la igualdad
        
    • las esferas de la igualdad
        
    Sin embargo, el Fondo tenía posibilidades de ejercer un papel de liderazgo en materia de igualdad de género. UN ومع ذلك، فإن اليونيسيف لديها إمكانية قوية لكي تصبح رائدة في مجال المساواة بين الجنسين.
    También han estado representadas en el Comité sobre la labor futura en materia de igualdad de género y tendrán representación en el nuevo marco institucional. UN كما أنها ممثلة في لجنة الأعمال المستقبلية في مجال المساواة بين الجنسين، وستمثل في الهيكل المؤسسي الجديد.
    Se prevé que este grupo ofrezca asesoramiento en materia de igualdad de género y adopte iniciativas que considerará el Consejo en sus reuniones. UN والمقرر أن يسدي الفريق المشورة في مجال المساواة بين الجنسين وقد يتخذ مبادرات من أجل عقد اجتماعات مع المجلس.
    :: Instructor de la Junta de Estudios Judiciales sobre igualdad de trato UN :: مدرب بمجلس الدراسات القضائية في مجال المساواة في المعاملة
    Además, se considera que un mercado laboral equilibrado desde el punto de vista del género es una de las metas más importantes de Dinamarca en relación con la igualdad de género. UN وعلاوة على ذلك ينظر إلى قيام سوق عمل تتسم بالتوازن بين الجنسين على أنه أحد أهم الأهداف في مجال المساواة بين الجنسين.
    Permiten una rápida circulación de la información y la difusión de ejemplos de buena práctica en materia de igualdad de mujeres y hombres. UN وتتيح التداول السريع للمعلومات ونشر الأمثلة على الممارسة الجيدة في مجال المساواة بين الرجل والمرأة.
    :: Función: El Comité Nacional es el órgano asesor en materia de igualdad de género y adelanto de la mujer. UN :: الدور: اللجنة الوطنية هي الهيئة الاستشارية في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    La Comunidad francesa también otorgó cierta cantidad de subsidios para la organización de seminarios, jornadas de estudio o coloquios que presentaran, de una manera u otra, resultados interesantes en materia de igualdad entre mujeres y hombres. UN ومنح المجتمع الفرنسي أيضا عددا من الإعانات من أجل تنظيم الحلقات الدراسية أو الأيام الدراسية أو الندوات التي تقدم، بطريقة أو بأخرى، نتائج موضع اهتمام في مجال المساواة بين المرأة والرجل.
    :: Dirigir el desarrollo de un enfoque más integrado en todo el Gobierno y sus organismos en materia de igualdad para aumentar las oportunidades para todos; UN قيادة وضع نهج أكثر تكاملا في جميع قطاعات الحكومة وهيئاتها في مجال المساواة لزيادة الفرص للجميع؛
    La Oficina asesora también a las autoridades, las empresas, las organizaciones y los particulares, y representa el centro de coordinación de la administración federal en materia de igualdad. UN ويقدم المكتب المشورة للسلطات والشركات والمنظمات والأفراد، ويمثل مركزاً متخصصاً في مجال المساواة داخل الإدارة الاتحادية.
    Debe reconocerse, sin embargo, que desde 1981 la jurisprudencia en materia de igualdad y prohibición de la discriminación ha permitido cierta unificación en diversas esferas que corresponden a la competencia cantonal. UN ويجدر الإقرار بأن الاجتهاد قد سمح في مجال المساواة وحظر التمييز، اعتباراً من عام 1981، بتحقيق نوع من التوحيد في مجالات مختلفة تدخل في اختصاص الكانتونات.
    Debe garantizar asimismo la elaboración de programas, proyectos y planes de acción especiales; la realización de investigaciones; y la impartición de formación en materia de igualdad entre los géneros. UN ويتعين عليها أيضا أن تكفل وضع برامج ومشاريع وخطط عمل خاصة من أجل إجراء البحث والتدريب في مجال المساواة بين الجنسين.
    :: Adaptación de la legislación de Ucrania a la legislación de la Unión Europea en materia de igualdad entre los géneros; UN :: اتخاذ الإجراءات اللازمة لمواءمة التشريعات الأوكرانية مع تشريعات الاتحاد الأوروبي في مجال المساواة بين الجنسين؛
    Sin embargo, con el tiempo se suprimió la Oficina, lo que repercutió negativamente en la ejecución de la política estatal en materia de igualdad de género. UN إلا أن الوحدة ألغيت في نهاية المطاف مما كان له عواقب سلبية على تنفيذ السياسة الحكومية المتبعة في مجال المساواة بين الجنسين.
    Se han aplicado medidas para impulsar la capacitación en materia de igualdad entre los géneros en el UNICEF. UN 15 - وتتواصل الجهود الرامية إلى تعزيز أنشطة اليونيسيف التدريبية في مجال المساواة بين الجنسين.
    La creación de este sitio Web hace que el trabajo sobre igualdad entre los géneros sea perceptible. UN كما أن إنشاء هذا الموقع يجعل العمل في مجال المساواة بين الجنسين واضحا للعيان.
    Las autoridades locales tienen aún mucho por hacer en relación con la igualdad de género. UN ولا يزال الأمر يستلزم عمل الكثير من جانب السلطات المحلية في مجال المساواة بين الجنسين.
    Ello ilustraba la necesidad de continuar prestando atención a la capacitación en materia de género y a la orientación sobre cuestiones de igualdad entre los géneros. UN وقد أبرزت الدراسة الحاجة إلى إيلاء اهتمام متواصل بالتدريب في مجال المساواة بين الجنسين.
    En 2012, se pusieron en marcha diez proyectos diferentes sobre la igualdad entre los géneros en el sistema educativo. UN وفي عام 2012، تم إطلاق عشرة مشاريع مختلفة في مجال المساواة بين الجنسين في نظام التعليم.
    Mecanismo nacional para trabajar a favor de la igualdad de género UN الجهاز الوطني المعني بالعمل في مجال المساواة بين الجنسين
    El trabajo escolar en pro de la igualdad de género es una cuestión pedagógica que requiere que los maestros posean conocimientos y capacidad suficientes. UN إن العمل في المدارس في مجال المساواة بين الجنسين هو قضية تربوية تتطلب معلمين ذوي معرفة وكفاءة.
    En Cabo Verde hemos alcanzado considerables progresos en cuanto a la igualdad y la equidad entre los géneros. Sin embargo, siguen existiendo grandes desafíos. UN وفي الرأس الأخضر، حققنا تقدماً ملموساً في مجال المساواة والعدل بين الجنسين، إلا أنه لا تزال هناك العديد من التحديات.
    En lo que respecta a la igualdad entre los géneros, la Asamblea tiene la oportunidad a la vista. Espero que se adopten las decisiones pertinentes. UN إن تعزيز قدرات المنظومة في مجال المساواة بين الجنسين أمر متروك لكم لاتخاذ قرارٍ بشأنه.
    :: Informar periódicamente al público en general y al gobierno sobre la situación con respecto a la igualdad de trato; UN :: القيام، على نحو منتظم، بإعلام الجمهور العام والحكومة بشأن الوضع السائد في مجال المساواة في المعاملة؛
    Una segunda comuna ha aprobado los medios presupuestarios para la creación de un puesto en la esfera de la igualdad para 1998. UN وقامت بلدية ثانية باعتماد الموارد المالية ﻹنشاء وظيفة خاصة في مجال المساواة في عام ١٩٩٨.
    Evaluación del programa sobre la creación de capacidad para lograr la igualdad entre los géneros en la gobernanza y la protección de los derechos de la mujer en el Sudán UN تقييم البرنامج المتعلق ببناء القدرات في مجال المساواة بين الجنسين في الحوكمة وحماية حقوق المرأة في السودان
    El Plan aprovecha la considerable infraestructura que ya existe para promover la igualdad. UN وترتكز الخطة على البنية التحتية الكبيرة القائمة بالفعل في مجال المساواة.
    La Junta para la igualdad entre los géneros está integrada por un presidente, que es un juez, y otros dos miembros que deben ser abogados con experiencia en los ámbitos de la igualdad entre los géneros y las leyes del mercado laboral, respectivamente. UN يتألف مجلس المساواة بين الجنسين من الرئيس، وهو قاض، وعضوين آخرين من المحامين تكون لأحدهما خبرة في مجال المساواة بين الجنسين والثاني في ميدان ظروف سوق العمل.
    Pese a que sigue habiendo retos, también se ha progresado significativamente en las esferas de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, y se están haciendo esfuerzos concertados para cumplir las metas relativas a la nutrición de los niños. UN وبينما تظل هناك تحديات، أحرز تقدم كبير أيضا في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتبذل جهود منسقة لبلوغ المؤشرات المستهدفة المتعلقة بتغذية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus