Por una parte, en el último decenio se han hecho cuantiosas inversiones en la prevención del uso indebido de drogas, y parecen dar resultados. | UN | فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها. |
Además recomendaron la asistencia del PNUFID en la esfera de la prevención, la represión y la reinserción en la sociedad. | UN | وأوصوا أيضا بأن يقــدم البرنامج المساعدة في مجال الوقاية والقمــــع وإعادة اﻹدماج في المجتمع. |
En la esfera de la prevención de epidemias y otras enfermedades, Belice sirve a comunidades a través de las fronteras con sus vecinos. | UN | ففي مجال الوقاية من اﻷمراض الوبائية وغيرها من اﻷمراض، تقدم بليز الخدمات للمجتمعات الواقعــة عبر الحدود مع جيرانها. |
También ha acumulado una valiosa experiencia en materia de prevención de desastres y reconstrucción después de los desastres. | UN | كما تراكمت لديها خبرة كبيرة في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة البناء بعد وقوع الكوارث. |
Nuestros esfuerzos en materia de prevención primaria deben estar dirigidos a los adolescentes. | UN | وينبغي أن تستهدف الجهود التي نبذلها في مجال الوقاية الأولية، المراهقين. |
Debería movilizarse a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para que hiciera un aporte más activo a la reducción de la demanda, especialmente en la esfera de la prevención primaria. | UN | وينبغي تعبئة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، للقيام بدور أنشط في الحد من الطلب على المخدرات، وبذل مزيد من الجهود في مجال الوقاية اﻷولية. |
Debería movilizarse a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para que hiciera un aporte más activo a la reducción de la demanda, especialmente en la esfera de la prevención primaria. | UN | وينبغي تعبئة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، للقيام بدور أنشط في الحد من الطلب على المخدرات، وبذل مزيد من الجهود في مجال الوقاية اﻷولية. |
En el campo preventivo, que consideramos crucial en esta materia, creamos un Fondo Nacional para la prevención del Consumo de Drogas. | UN | وفي مجال الوقاية الــذي نعتبره حاسما أنشئنــا صندوقا وطنيا للوقاية مــن استعمال المخدرات. |
Los medios de difusión y las comunicaciones interpersonales en la prevención del VIH/SIDA - Egipto | UN | وسائط اﻹعلام الجماهيرية والاتصالات الدولية في مجال الوقاية من فيروس نقص |
En la esfera de la prevención de las discapacidades, el interés principal había sido la erradicación de los trastornos causados por deficiencias de yodo. | UN | أما في مجال الوقاية من الإعاقة، فإن التركيز يجري بصفة أساسية على القضاء على الاختلالات الناجمة عن نقص اليود. |
No obstante, resulta evidente que la prevención es el eslabón más débil de la respuesta del Gobierno. | UN | ومع ذلك، فمن الواضح، من الناحية العملية، أن مجال الوقاية هو المجال الذي كانت فيه استجابة الحكومة في أضعف أشكالها. |
Por ello, la cooperación internacional en la esfera de la prevención es fundamental. | UN | ولذلك، فان التعاون الدولي في مجال الوقاية يعتبر أمرا أساسيا. |
Por ejemplo, en la esfera de la prevención el Gobierno tropieza con limitaciones para llegar a las comunidades vulnerables. | UN | فعلى سبيل المثال، تعترض الحكومة عقبات أمام الوصول إلى الجماعات الضعيفة في مجال الوقاية. |
Por tanto, el Fondo goza de ventajas comparativas para contribuir significativamente a la prevención de la infección con el VIH. | UN | فلذلك له ميزة نسبية في تقديم المساهمات الجمة في مجال الوقاية من الإصابة بالفيروس. |
Subrayo, con todo, que en materia de prevención la OACNUR tiene principalmente una función de estímulo y colaboración. | UN | على أنني أود أن أنوه مع ذلك بأن لمساهمة المفوضية في مجال الوقاية دورا مساعدا وتعاونيا في المحل اﻷول. |
Mi Gobierno ha hecho mucho en materia de prevención y rehabilitación. | UN | وقد بذلت حكومتي جهودا كبيرة في مجال الوقاية وإعادة التأهيل. |
Asimismo, se destacan las actividades que se han llevado a cabo en el último tiempo en materia de prevención y preparación, en especial por lo que respecta a los desastres naturales. | UN | كما يسلط الضوء على اﻷنشطة الراهنة في مجال الوقاية والتأهب، ولا سيما فيما يتصل بالكوارث الطبيعية. |
- educar a las madres en materia de prevención y de atención precoz en el hogar de todos los casos de diarrea que se declaren; | UN | تثقيف اﻷمهات في مجال الوقاية والعلاج المبكر في البيت لكل حالة من حالات الاسهال التي تظهر؛ |
Informe de la Secretaría sobre el estado de los conocimientos en materia de prevención primaria y secundaria | UN | تقرير اﻷمانة العامة عن حالة المعلومات في مجال الوقاية اﻷولية والثانوية |
Promoción de la capacitación sobre prevención y mitigación de los efectos | UN | :: التشجيع على التدريب في مجال الوقاية من الكوارث وتخفيف وطأتها |
Inventario de las iniciativas, los obstáculos surgidos en el conjunto de las actividades de prevención, los proyectos de divulgación y la asistencia. | UN | عرض للمبادرات والعقبات في مجال الوقاية ومشاريع العلاج الخارجي والمساعدة. |
En el ámbito de la atención preventiva y terapéutica, el sistema ofrece varias formas de atención especializada. | UN | وفي مجال الوقاية والرعاية العلاجية، يوفر النظام أشكالاً مختلفة من الرعاية يقدمها متخصصون. |
Elaboración de procedimientos de colaboración y acción conjunta para prevenir y luchar contra las enfermedades transmitidas por el agua | UN | إرساء إجــراء للتعـاون والعمــل المشترك في مجال الوقاية من اﻷمــراض المنقولــــة بالميــــاه ومكافحتها |