"مجال الوقاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la prevención
        
    • materia de prevención
        
    • sobre prevención
        
    • las actividades de prevención
        
    • prevención y
        
    • preventiva
        
    • para prevenir
        
    Por una parte, en el último decenio se han hecho cuantiosas inversiones en la prevención del uso indebido de drogas, y parecen dar resultados. UN فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها.
    Además recomendaron la asistencia del PNUFID en la esfera de la prevención, la represión y la reinserción en la sociedad. UN وأوصوا أيضا بأن يقــدم البرنامج المساعدة في مجال الوقاية والقمــــع وإعادة اﻹدماج في المجتمع.
    En la esfera de la prevención de epidemias y otras enfermedades, Belice sirve a comunidades a través de las fronteras con sus vecinos. UN ففي مجال الوقاية من اﻷمراض الوبائية وغيرها من اﻷمراض، تقدم بليز الخدمات للمجتمعات الواقعــة عبر الحدود مع جيرانها.
    También ha acumulado una valiosa experiencia en materia de prevención de desastres y reconstrucción después de los desastres. UN كما تراكمت لديها خبرة كبيرة في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة البناء بعد وقوع الكوارث.
    Nuestros esfuerzos en materia de prevención primaria deben estar dirigidos a los adolescentes. UN وينبغي أن تستهدف الجهود التي نبذلها في مجال الوقاية الأولية، المراهقين.
    Debería movilizarse a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para que hiciera un aporte más activo a la reducción de la demanda, especialmente en la esfera de la prevención primaria. UN وينبغي تعبئة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، للقيام بدور أنشط في الحد من الطلب على المخدرات، وبذل مزيد من الجهود في مجال الوقاية اﻷولية.
    Debería movilizarse a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para que hiciera un aporte más activo a la reducción de la demanda, especialmente en la esfera de la prevención primaria. UN وينبغي تعبئة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، للقيام بدور أنشط في الحد من الطلب على المخدرات، وبذل مزيد من الجهود في مجال الوقاية اﻷولية.
    En el campo preventivo, que consideramos crucial en esta materia, creamos un Fondo Nacional para la prevención del Consumo de Drogas. UN وفي مجال الوقاية الــذي نعتبره حاسما أنشئنــا صندوقا وطنيا للوقاية مــن استعمال المخدرات.
    Los medios de difusión y las comunicaciones interpersonales en la prevención del VIH/SIDA - Egipto UN وسائط اﻹعلام الجماهيرية والاتصالات الدولية في مجال الوقاية من فيروس نقص
    En la esfera de la prevención de las discapacidades, el interés principal había sido la erradicación de los trastornos causados por deficiencias de yodo. UN أما في مجال الوقاية من الإعاقة، فإن التركيز يجري بصفة أساسية على القضاء على الاختلالات الناجمة عن نقص اليود.
    No obstante, resulta evidente que la prevención es el eslabón más débil de la respuesta del Gobierno. UN ومع ذلك، فمن الواضح، من الناحية العملية، أن مجال الوقاية هو المجال الذي كانت فيه استجابة الحكومة في أضعف أشكالها.
    Por ello, la cooperación internacional en la esfera de la prevención es fundamental. UN ولذلك، فان التعاون الدولي في مجال الوقاية يعتبر أمرا أساسيا.
    Por ejemplo, en la esfera de la prevención el Gobierno tropieza con limitaciones para llegar a las comunidades vulnerables. UN فعلى سبيل المثال، تعترض الحكومة عقبات أمام الوصول إلى الجماعات الضعيفة في مجال الوقاية.
    Por tanto, el Fondo goza de ventajas comparativas para contribuir significativamente a la prevención de la infección con el VIH. UN فلذلك له ميزة نسبية في تقديم المساهمات الجمة في مجال الوقاية من الإصابة بالفيروس.
    Subrayo, con todo, que en materia de prevención la OACNUR tiene principalmente una función de estímulo y colaboración. UN على أنني أود أن أنوه مع ذلك بأن لمساهمة المفوضية في مجال الوقاية دورا مساعدا وتعاونيا في المحل اﻷول.
    Mi Gobierno ha hecho mucho en materia de prevención y rehabilitación. UN وقد بذلت حكومتي جهودا كبيرة في مجال الوقاية وإعادة التأهيل.
    Asimismo, se destacan las actividades que se han llevado a cabo en el último tiempo en materia de prevención y preparación, en especial por lo que respecta a los desastres naturales. UN كما يسلط الضوء على اﻷنشطة الراهنة في مجال الوقاية والتأهب، ولا سيما فيما يتصل بالكوارث الطبيعية.
    - educar a las madres en materia de prevención y de atención precoz en el hogar de todos los casos de diarrea que se declaren; UN تثقيف اﻷمهات في مجال الوقاية والعلاج المبكر في البيت لكل حالة من حالات الاسهال التي تظهر؛
    Informe de la Secretaría sobre el estado de los conocimientos en materia de prevención primaria y secundaria UN تقرير اﻷمانة العامة عن حالة المعلومات في مجال الوقاية اﻷولية والثانوية
    Promoción de la capacitación sobre prevención y mitigación de los efectos UN :: التشجيع على التدريب في مجال الوقاية من الكوارث وتخفيف وطأتها
    Inventario de las iniciativas, los obstáculos surgidos en el conjunto de las actividades de prevención, los proyectos de divulgación y la asistencia. UN عرض للمبادرات والعقبات في مجال الوقاية ومشاريع العلاج الخارجي والمساعدة.
    En el ámbito de la atención preventiva y terapéutica, el sistema ofrece varias formas de atención especializada. UN وفي مجال الوقاية والرعاية العلاجية، يوفر النظام أشكالاً مختلفة من الرعاية يقدمها متخصصون.
    Elaboración de procedimientos de colaboración y acción conjunta para prevenir y luchar contra las enfermedades transmitidas por el agua UN إرساء إجــراء للتعـاون والعمــل المشترك في مجال الوقاية من اﻷمــراض المنقولــــة بالميــــاه ومكافحتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus