"مجال تعزيز المساواة بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la promoción de la igualdad entre
        
    • la promoción de la igualdad de
        
    • materia de promoción de la igualdad entre
        
    • de promover la igualdad entre
        
    • lo tocante a promover la igualdad de
        
    Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. UN ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية.
    Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. UN ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية.
    El PNUD fue considerado un asociado importante para la promoción de la igualdad entre los géneros por más del 90% de los asociados. UN واعتبر أكثر من 90 في المائة من الشركاء البرنامج الإنمائي شريكا بالغ الأهمية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Persiste una gran brecha entre las políticas y la práctica en la promoción de la igualdad de género. UN 81 - غير أن هوة شاسعة لا تزال تفصل بين السياسات والممارسات في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Las organizaciones de mujeres siguen desempeñando una función activa y útil en la promoción de la igualdad de género en Israel. UN 222- لا تزال المنظمات النسائية تضطلع بدور نشط وهام في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين في إسرائيل.
    37. En los artículos que figuran infra se consigna información pormenorizada (incluidas medidas legislativas y la brecha de remuneración) sobre la experiencia de Gales en materia de promoción de la igualdad entre los géneros. UN 37 - وترد تفاصيل تجربة ويلز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين (بما في ذلك القوانين) في المواد التالية.
    Los próximos dos años serán cruciales para establecer firmemente la capacidad y el liderazgo del PNUD en la promoción de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer. UN والسنتان القادمتان حاسمتان في ترسيخ قدرات البرنامج الإنمائي وقيادته في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El progreso en la promoción de la igualdad entre los géneros ha sido desigual. UN واختلف التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Acoge con satisfacción los progresos que han hecho las Naciones Unidas en la promoción de la igualdad entre los sexos, pero señala que el analfabetismo, la pobreza, la violencia y la falta de acceso a los recursos siguen confinando a las mujeres a su papel tradicional. UN وفي حين رحبت بالتقدم الذي أحرزته اﻷمم المتحدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، لاحظت أن اﻷمية والفقر والعنف وانعدام إمكانية الحصول على الموارد لا تزال تحصر عمل المرأة في المجال التقليدي.
    Por lo que se refiere a la participación de la mujer en el desarrollo, observa la lentitud del progreso en la promoción de la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer, en particular en la esfera política. UN وأشار فيما يتعلق بمشاركة المرأة في التنمية إلى بطء التقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحرير المرأة ولا سيما في المجال السياسي.
    Reconociendo la importante labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer y en la lucha contra la discriminación de la mujer, UN وإذ يسلّم بأهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة في مجال تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وفي مكافحة التمييز ضد المرأة،
    Reconociendo la importante labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer y en la lucha contra la discriminación de la mujer, UN وإذ يسلّم بأهمية العمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة وضع المرأة في مجال تعزيز المساواة بين المرأة والرجل وفي مكافحة التمييز ضد المرأة،
    I. Balance de la situación en Francia en el ámbito de la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN أولا - حصيلة الواقع الفرنسي في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Observo con satisfacción los efectos positivos de la Entidad sobre el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para enfrentar las disparidades en sus actividades relativas a las cuestiones de género y apoyar a los países en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN وألاحظ بارتياح التأثير الإيجابي للجهاز في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على التعامل مع الفجوات في أنشطتها بشأن المسائل الجنسانية وعلى دعم البلدان في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    La demanda de asistencia de los países en la esfera de la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer ha seguido aumentando de forma exponencial. UN 18 - إن طلب البلدان للمساعدة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ما زال يتصاعد بسرعة كبيرة.
    Aunque sí se han producido positivos avances en la promoción de la igualdad de género, a la oradora le sigue preocupando cómo se resuelven los casos de violencia doméstica en el ordenamiento jurídico libio. UN وبالرغم من أن هناك تطورات إيجابية في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء تناول حالات العنف المنزلي في النظام القانوني الليبي.
    Se observaron asimismo los progresos realizados en la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, así como los esfuerzos por proteger los derechos de los trabajadores expatriados. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى التقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بالإضافة إلى الجهود المبذولة من أجل حماية حقوق العمال الأجانب.
    10. Cuba muestra adelantos incuestionables en la promoción de la igualdad de género que nos ponen en una posición de avanzada en la región. UN 10- وأحرزت كوبا تقدماً مشهوداً في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين بوَّأ بلدنا مكان الصدارة في المنطقة.
    72. El Comité de Radiodifusión, creado para supervisar las actividades de los medios de difusión, ha tenido intensa actividad en la promoción de la igualdad de los sexos. UN وبلغ مجموع الحضور ٩٧١ ٣٨٦ ١ شخصا. ٧٢ - نشطت لجنة البث اﻹذاعي، التي أنشئت لﻹشراف على أنشطة وسائط اﻹعلام في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Sigue perfeccionándose el sistema de juntas de mujeres en el ámbito de la Confederación de Sindicatos de Viet Nam en organismos administrativos y empresas estatales a fin de promover la capacidad en materia de promoción de la igualdad entre los géneros y los derechos de las trabajadoras. UN والنظام المتمثل في عمل المجالس النسائية في إطار اتحاد نقابات العمال الفيتنامية أخذ يطبق أيضا في الوكالات الإدارية والمشاريع التي تملكها الدولة من أجل تحسين القدرة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق العاملات.
    En consonancia con su compromiso de promover la igualdad entre los géneros, la propia OIT está tratando de lograr que las mujeres ocupen el 50% de los puestos profesionales a más tardar en 2010. El plan de acción sobre igualdad de género persigue ese objetivo. UN وإذ تسعى المنظمة إلى الوفاء بالتزامها في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين، فإنها تعمل هي نفسها على تحقيق هدف رفع نسبة تمثيل المرأة في فئة الوظائف الفنية إلى 50 في المائة بحلول عام 2010؛ وتهدف خطة العمل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين إلى تحقيق ذلك الغرض.
    Dadas las vastas dimensiones del país, algunos se preguntaban si las actividades del equipo de las Naciones Unidas en el país tendrían un efecto duradero en lo tocante a promover la igualdad de género y la descentralización. UN وبالنظر إلى مساحة البلاد الشاسعة، تساءل بعض المتكلمين عما إذا كانت أعمال الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ستكون لها آثار دائمة في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق اللامركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus