España apoya sin reservas los esfuerzos del Secretario General por orientar la estrategia de la Organización hacia la prevención de conflictos. | UN | وإسبانيا تؤيد دون أية تحفظ الجهود التي يبذلها الأمين العام لتوجيه أعمال المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات. |
El desarme y la no proliferación constituyen otros dos elementos esenciales en la prevención de conflictos. | UN | ونزع السلاح وعدم الانتشار يشكلان عنصرين آخرين أساسيين في مجال منع نشوب الصراعات. |
La labor del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención de conflictos no es nueva. | UN | وليست الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات بالأمر الجديد. |
- Aprovechar plenamente la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos y diplomacia preventiva; | UN | ● تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة تعزيزا كبيرا في مجال منع نشوب النزاعات ومجال الدبلوماسية الوقائية |
Examinar medidas para aumentar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos y diplomacia preventiva. | UN | النظر في اتخاذ خطوات لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات ومجال الدبلوماسية الوقائية |
El Comité reconoció también que el fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales en materia de prevención de conflictos contribuiría a que el Departamento de Asuntos Políticos desempeñase eficazmente su mandato. | UN | وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال. |
Se considera que una de las condiciones fundamentales del éxito en la labor de mantenimiento de la paz es la prevención de los conflictos. | UN | 65 - وأشارت إلى أن عنصرا من العناصر الرئيسية في نجاح عمليات حفظ السلام يكمن في مجال منع نشوب الصراعات. |
:: Las organizaciones regionales interesadas podrían también convocar talleres regionales para examinar las dimensiones regionales concretas de la cooperación en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | :: يمكن أيضا للمنظمات الإقليمية المهتمة بالأمر أن تعقد حلقات عمل إقليمية لمناقشة أبعاد إقليمية محددة من أبعاد التعاون في مجال منع نشوب الصراع، وبناء السلام. |
Es notoriamente difícil cuantificar los resultados obtenidos en la prevención de conflictos. | UN | ومعروف جيدا أن من الصعب تحديد حجم النجاحات التي تحققت في مجال منع نشوب الصراعات. |
Interacción de las Naciones Unidas con otros agentes internacionales en la prevención de conflictos armados: papel de las organizaciones regionales y la sociedad civil | UN | التفاعل بين الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الدولية الفاعلة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة: دور المنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني |
Valoramos la tarea que el Secretario General ha impulsado sobre la prevención de conflictos, a partir de la presentación de su informe sobre este tema. | UN | ونحن نقدر عمل الأمين العام الذي وفر تقريره في إطار هذا البند زخماً في مجال منع نشوب الصراعات. |
Encomiamos los esfuerzos desplegados por el Secretario General por fortalecer la capacidad de la Organización en el ámbito de la prevención de los conflictos. | UN | ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدرات المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات. |
Debemos proseguir nuestra labor en la esfera de la prevención de conflictos y gestión de las crisis posteriores a los conflictos. | UN | وعلينا أن نواصل جهودنا في مجال منع نشوب الصراع وإدارة الأزمات ما بعد الصراع. |
Asimismo, las Naciones Unidas y la Comunidad de Estados Independientes (CEI) trataron de incrementar su cooperación en la esfera de la prevención de conflictos. | UN | وسعت الأمم المتحدة ورابطة الدول المستقلة إلى تعزيز التعاون في مجال منع نشوب الصراعات. |
De esta forma, el papel del Consejo de Seguridad en el ámbito de la prevención de los conflictos realmente no se ha desarrollado. | UN | وبالتالي، لم يُطوّر بالكامل الدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في مجال منع نشوب الصراعات. |
El Comité reconoció también que el fortalecimiento de la cooperación con las organizaciones regionales en materia de prevención de conflictos contribuiría a que el Departamento de Asuntos Políticos desempeñase eficazmente su mandato. | UN | وسلمت اللجنة أيضا بأن تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية في مجال منع نشوب الصراعات من شأنه أن يسهم في تنفيذ ولاية إدارة الشؤون السياسية على نحو فعال. |
Para concluir, en el informe se señala que en materia de prevención de conflictos la brecha entre la retórica y la realidad sigue siendo inaceptable. | UN | أخيرا، يذكر التقرير أن الفجوة في مجال منع نشوب الصراعات بين الخطب الرنانة والواقع فجوة واسعة بشكل غير مقبول. |
A pesar de los problemas que enfrenta, la Administración de la UNMIK en Mitrovica sigue cumpliendo funciones importantes en materia de prevención de conflictos, mediación, reconciliación entre las comunidades y facilitación. | UN | ورغم التحديات التي تواجه عمل إدارة بعثة الأمم المتحدة في ميتروفيتشا، فإنها تواصل أداء المهام الهامة في مجال منع نشوب النزاعات والوساطة والمصالحة بين الطوائف والتيسير. |
- Utilizar cabalmente los servicios de las Naciones Unidas en la esfera del arreglo pacífico de controversias y aprovechar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos y diplomacia preventiva; | UN | ∙ الاستفادة الكاملة من امكانيات اﻷمم المتحدة في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتعزيز قدراتها في مجال منع نشوب المنازعات وفي مجال الدبلوماسية الوقائية |
El Consejo de Seguridad seguirá examinando sus actividades y estrategias en materia de prevención de los conflictos armados. | UN | " وسيواصل مجلس اﻷمن استعراض أنشطته واستراتيجياته في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة. |
El Consejo seguirá examinando sus actividades y estrategias en materia de prevención de los conflictos armados. | UN | " وسيواصل المجلس استعراض أنشطته واستراتيجياته في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة. |
En cierta medida, se han registrado éxitos moderados en el ámbito de la prevención, la mediación y la solución de los conflictos. | UN | وقد أحرزت نجاحات متواضعة، إلى حد ما، في مجال منع نشوب الصراع، والوساطة وتسوية الصراعات. |
Este mismo criterio debe aplicarse a las actividades de prevención de conflictos. | UN | ويجب تطبيق نفس المعيار على الأنشطة في مجال منع نشوب الصراعات. |
Los mecanismos de alerta temprana y respuesta rápida constituyen un instrumento muy útil para la prevención y solución de conflictos en África. | UN | تشكل آليات الإنذار المبكر بالنزاعات والاستجابة أداةً ذات فائدة عظيمة في مجال منع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها. |