"مجتمعات أكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sociedades más
        
    • comunidades más
        
    • sociedad más
        
    • sociedades mejor
        
    • sociedades con mayor
        
    • de sociedades
        
    En muchos países hay miseria y trastornos para buscar sociedades más equilibradas. UN وفي كثير من البلدان نواجه الفقر، ونجد أن الاضطرابات تثور بحثا عن مجتمعات أكثر توازنا.
    Se subrayaba la necesidad de adoptar acuerdos que permitieran acelerar el desarrollo para lograr sociedades más igualitarias y libres de miseria. UN فأبرزت ضــرورة اعتمــاد اتفاقات تيسر التعجيل بالتنمية من أجــل إقامــة مجتمعات أكثر اتصافا بالمساواة وتحررا من الفقر.
    Los países desarrollados también necesitan asignar más recursos, tanto públicos como privados, a la educación para que sus poblaciones desarrollen las aptitudes necesarias para funcionar bien en sociedades más complejas, más técnicas y más competitivas. UN كما ستحتاج البلدان المتقدمة النمو إلى الالتزام بمزيد من الموارد العامة والخاصة على السواء، للتعليم إذا ما لزم تنمية الموارد الضرورية للعمل في مجتمعات أكثر تعقيدا وتقنية وقدرة على التنافس.
    Siempre he creído en la necesidad de propiciar los medios para que los jóvenes participen en la creación de sociedades más libres y más democráticas. UN لقد كنت أومن دائما بضرورة إيجاد السبل التي تتيح للشباب المشاركة في إقامة مجتمعات أكثر حرية وأكثر ديمقراطية.
    La Unión Europea apoya el enfoque preventivo de la Secretaría encaminado a construir comunidades más resistentes a los desastres en todos los niveles. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد نهج الأمانة العامة الوقائي الرامي إلى بناء مجتمعات أكثر تكيفا مع الكوارث على جميع المستويات.
    El orador desea hacer hincapié en los efectos positivos de un apoyo más efectivo a las industrias pequeñas y medianas en la formación de sociedades más equilibradas. UN وشدد على ما للدعم اﻷكثر فعالية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة من آثار ايجابية في بناء مجتمعات أكثر توازنا.
    Estamos dispuestos a actuar con ustedes en pro del desarrollo social y también les decimos que no les dejaremos tranquilos hasta que no hayamos instaurado sociedades más democráticas, más justas y loables. UN ولكننا نود أن نقول لكم أيضا إننا لن نترككم في سلام ما لم نؤسس مجتمعات أكثر ديمقراطية وإنصافا وجدارة.
    sociedad como a los propios voluntarios y constituye un aporte valioso al desarrollo económico y a la promoción de sociedades más cohesivas, mediante el fomento de la confianza y la reciprocidad entre las personas. UN ويسهم بشكل هام في التنمية الاقتصادية ويعزز قيام مجتمعات أكثر تماسكا عن طريق بناء الثقة وتشجيع الأخذ والعطاء بين البشر.
    El Administrador se refirió además a la importancia de las contribuciones voluntarias en la cooperación para el desarrollo y en la promoción de sociedades más unidas. UN وأشار مدير البرنامج كذلك إلى ما تكتسبه إسهامات المتطوعين من أهمية في مجال التعاون من أجل التنمية وفي إقامة مجتمعات أكثر تماسكا.
    El Administrador se refirió además a la importancia de las contribuciones voluntarias en la cooperación para el desarrollo y en la promoción de sociedades más unidas. UN وأشار مدير البرنامج كذلك إلى ما تكتسبه إسهامات المتطوعين من أهمية في مجال التعاون من أجل التنمية وفي إقامة مجتمعات أكثر تماسكا.
    Entonces sí estaríamos construyendo sociedades más justas y equitativas y luchando contra la desigualdad y la pobreza extrema. UN وهكذا سنبني مجتمعات أكثر مساواة وعدالة، من خلال مكافحتنا لانعدام المساواة وللفقر المدقع.
    Ahora debemos consolidar los logros alcanzados y debemos seguir progresando en la construcción de sociedades más justas, democráticas y pacíficas. UN ويجب علينا الآن أن نعزز الإنجازات التي تحققت وأن نواصل إحراز التقدم في بناء مجتمعات أكثر عدلاً وديمقراطية وسلاماً.
    Reconocemos que el artículo 26 es el reflejo de sociedades más ricas y pienso que no debería imponerse a los países que tienen culturas diferentes. UN ونحن نعترف بأن المادة 26 تعكس ثقافة مجتمعات أكثر ثراء وأرى أنها يجب ألاّ تُفرض على بلدان ذات ثقافات مختلفة.
    La Argentina apoya la construcción de sociedades más justas, más equitativas y con un mejor sistema de distribución de los beneficios del crecimiento económico. UN وتدعم الأرجنتين بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا وذات توزيع أفضل لفوائد النمو الاقتصادي.
    Lo verdaderamente importante es llegar allí. Sabemos qué hace falta para construir sociedades más prósperas, justas y optimistas. UN والأهم من ذلك حقا هو أن نصل إلى ما نبتغيه: فنحن على علم بما هو ضروري لبناء مجتمعات أكثر رخاء وعدلا وأملا.
    Soy también portadora de un mensaje de esperanza para todas las naciones que buscan derrotar la pobreza y construir sociedades más justas e inclusivas. UN إنني أحمل أيضا رسالة أمل لجميع الأمم التي تسعى إلى القضاء على الفقر وبناء مجتمعات أكثر عدلا وشمولا.
    Apoyamos con fuerte convicción la construcción de sociedades más justas, más equitativas y con una mejor distribución de los beneficios del crecimiento económico. UN ونؤيد بقوة بناء مجتمعات أكثر عدلا وإنصافا وأعدل في توزيع مزايا النمو الاقتصادي.
    La humanidad debe avanzar hacia sociedades más justas. UN فعلى البشرية أن تتقدم نحو مجتمعات أكثر عدلا.
    De forma colectiva, hace falta trabajar con ahínco para seguir el ritmo de dicho desarrollo y crear comunidades más seguras y sólidas tanto en las zonas rurales como en las urbanas. UN وعموما، فإنه يتعين مضاعفة الجهود التي تبذل من أجل مواكبة هذا التطور وبناء مجتمعات أكثر أمنا وأقدر على تحمل التغيرات في البيئات الريفية والحضرية على السواء.
    Por tanto, el Día Mundial del presente año fue una ocasión para que los Estados miembros, más allá de celebrar simplemente la diversidad cultural, renovaran su compromiso moral de crear una sociedad más equitativa y pacífica. UN وهكذا كان الاحتفال باليوم العالمي في 2004 مناسبة للدول الأعضاء، لم تقتصر فقط على الاحتفال بالتنوع الثقافي، ولكن لتجديد التزامهم الأخلاقي بإنشاء مجتمعات أكثر إنصافا وأمنا.
    Se deben iniciar o fortalecer actividades para elevar la conciencia pública y sensibilizar a la población respecto de la necesidad de facilitar un mayor acceso y participación a los grupos y personas vulnerables, con miras a crear sociedades mejor integradas. UN ٤٨ - وينبغي المبادرة ببذل أو تعزيز الجهود لزيادة الوعي العام وتوعية الجمهور بتحسين إمكانية وصول اﻷشخاص والمجموعات الضعيفة وتيسير مشاركتهم، وذلك بهدف بناء مجتمعات أكثر انسجاما.
    15.33 El subprograma pondrá el acento en la generación y el intercambio de conocimientos y en fortalecer las capacidades de las autoridades para crear sociedades con mayor resiliencia a los riesgos de desastres. UN 15-33 وسيشدد هذا البرنامج الفرعي على توليد المعارف وتبادلها وعلى تعزيز قدرات صانعي القرارات في مجال تهيئة مجتمعات أكثر مقاومة لأخطار الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus