| Se invitaba asimismo a la comunidad de donantes a conceder apoyo para estas actividades. | UN | كما أن مجتمع الجهات المانحة مدعو إلى توفير الدعم لمثل تلك الأنشطة. |
| Se invitaba asimismo a la comunidad de donantes a conceder apoyo para estas actividades. | UN | كما أن مجتمع الجهات المانحة مدعو إلى توفير الدعم لمثل تلك الأنشطة. |
| El logro de ese objetivo exige la participación de todas las partes, tanto de la comunidad de donantes en su conjunto como de los grupos regionales. | UN | ويتطلب تحقيق هذا الهدف بذل جهود من جانب جميع اﻷطراف سواء منها أو مجتمع الجهات المانحة ككل، أو اﻷطراف في المنطقة. |
| Se han adoptado medidas para lograrlo con el apoyo de la comunidad de donantes y de los asociados para el desarrollo. | UN | وقد تم القيام بخطوات في سبيل تحقيق هذه الغاية بفضل الدعم المقدم من مجتمع الجهات المانحة والشركاء في التنمية. |
| En todo este proceso, los esfuerzos nacionales deben ser reforzados con el apoyo internacional, sobre todo de la comunidad de donantes. | UN | وفي ذلك كله، يجب أن تعزز الجهودَ الوطنية الدعمُ الدولي، بخاصة من مجتمع الجهات المانحة. |
| También se indicó que la existencia de un apoyo activo y coherente de la comunidad de donantes era fundamental para introducir cambios. | UN | وأشير أيضا إلى أن الدعم النشط والمطرد من جانب مجتمع الجهات المانحة عامل تمكيني أساسي من عوامل التغيير. |
| El Organismo ve con agrado la respuesta inicial de la comunidad de donantes, así como la confianza que el Banco Mundial y esa comunidad depositan en él para que elabore y ejecute proyectos rápida, eficaz y económicamente. | UN | وتشعر الوكالة بالغبطة للاستجابة اﻷولية من جانب مجتمع الجهات المانحة وللثقة التي أبداها البنك الدولي والجهات المانحة في قدرتها على تخطيط وتنفيذ المشاريع بسرعة، وبفعالية وبصورة اقتصادية. |
| Describiendo los principales elementos del debate, dijo que los participantes habían convenido en la necesidad de que la comunidad de donantes internacionales desembolsara en forma acelerada la asistencia prometida. | UN | وذكر، في معرض وصفه للعناصر الرئيسية للمناقشة، أن المشاركين قد اتفقوا على الحاجة إلى تعجيل مجتمع الجهات المانحة الدولية بدفع مبالغ المساعدة التي أعلن عن التبرع بها. |
| El apoyo a largo plazo de los Estados Miembros, en particular, de la comunidad de donantes, depende de la capacidad del sistema de ayuda humanitaria para demostrar que los fondos que se le confían se gastan de manera diligente y eficaz en función de los costos. | UN | ويتوقف الدعم الطويل اﻷجل من الدول اﻷعضاء، ولا سيما مجتمع الجهات المانحة على قدرة الجهاز اﻹنساني على أن يثبت أن اﻷموال التي يُعهد بها إليه تنفق بعناية وبطريقة فعالة من حيث التكاليف. |
| En ese contexto, los Ministros acogieron con satisfacción los resultados de la tercera reunión de expertos gubernamentales de países en desarrollo sin litoral y de tránsito y representantes de la comunidad de donantes. | UN | وفي هذا السياق، رحب الوزراء بنتائج الاجتماع الثـالث للخبراء الحكوميين من البلدان الجزرية والبلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقال وممثلي مجتمع الجهات المانحة. |
| Al mismo tiempo, el curso práctico ofrecerá una buena oportunidad para formular y presentar a la comunidad de donantes una estimación de los recursos técnicos, humanos y financieros necesarios para que el plan de acción sea operacional. | UN | وفي الوقت نفسه، ستتيح حلقة العمل فرصة جيدة لوضع تقديرات للموارد التقنية والبشرية والمالية اللازمة لتنفيذ خطة العمل وعرضها على مجتمع الجهات المانحة. |
| La corriente financiera de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) ha sido muy inferior a los compromisos contraídos por la comunidad de donantes en los distintos foros internacionales. | UN | وإن تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية هو أقل بشكل ملحوظ من الالتزامات التي قطعها على نفسه مجتمع الجهات المانحة في مختلف المحافل الدولية. |
| " La asistencia de la UNCTAD en las esferas relacionadas con la OMC tenía gran importancia, al igual que las demás actividades no directamente relacionadas con la OMC, y, con el apoyo de la comunidad de donantes, la UNCTAD se debía centrar en ambos aspectos mediante programas a largo plazo. " GE.02-52601 (S) 171202 17202 | UN | والمساعدة التي يقدمها الأونكتاد في مجالات تتصل بمنظمة التجارة العالمية تتسم بأهمية عظيمة، وهي على سوية واحدة مع أنشطة أخرى لا تتصل اتصالاً مباشراً بمنظمة التجارة العالمية، ويجب على الأونكتاد أن يركز، بدعم من مجتمع الجهات المانحة، على تلك المساعدة وهذه الأنشطة من خلال برامج طويلة الأجل. |
| Los países de África se hacían eco de estos sentimientos y pedían a la comunidad de donantes que obrase sin reservas en favor de estos programas. | UN | وأضاف أن البلدان الأفريقية كررت تلك الآراء وطلبت إلى مجتمع الجهات المانحة أن يتخذ الإجراءات اللازمة بدون تحفظ لدعم تلك البرامج. |
| Los países de África se hacían eco de estos sentimientos y pedían a la comunidad de donantes que obrase sin reservas en favor de estos programas. | UN | وأضاف أن البلدان الأفريقية كررت تلك الآراء وطلبت إلى مجتمع الجهات المانحة أن يتخذ الإجراءات اللازمة بدون تحفظ لدعم تلك البرامج. |
| Deberá ser ampliamente representativo de la comunidad de donantes en la esfera humanitaria y de la experiencia y los conocimientos técnicos de los países afectados por crisis. | UN | وينبغي أن تمثِّل المجموعة على نطاق واسع مجتمع الجهات التي تقدم منحا في الحالات الإنسانية، وتمثل أيضا الخبرات والتجارب التقنية للبلدان التي مرت بأزمات. |
| Las necesidades de equipo de ejecución de la ley y vigilancia se comunicaron a la comunidad de donantes a través del mecanismo del Pacto de París y están en marcha negociaciones bilaterales para la cooperación futura. | UN | وأُبلغ عن المتطلّبات اللازمة من معدات إنفاذ القوانين والمراقبة، من خلال آلية ميثاق باريس، إلى مجتمع الجهات المانحة، وتجري الآن مفاوضات ثنائية بشأن التعاون في المستقبل. |
| El Grupo invita a la comunidad de donantes a que siga haciendo contribuciones para apoyar la ejecución de los proyectos pertinentes y la ampliación de la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur, así como insta a la Secretaría a que aumente sus actividades de movilización de fondos en esa esfera. | UN | وإن المجموعة تدعو مجتمع الجهات المانحة إلى الإسهام بقدر أكبر في دعم تنفيذ مشاريع من هذا القبيل، وتوسيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وكذلك بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وتحثّ الأمانة على زيادة أنشطتها المعنية بحشد الأموال في هذا الميدان. |
| Por ello, insto encarecidamente a las autoridades congoleñas y a la comunidad de donantes a que suministren con urgencia la ayuda necesaria para hacer frente a la crisis humanitaria en el país. | UN | ومن ثم فإني أناشد بقوة السلطات الكونغولية وكذلك مجتمع الجهات المانحة أن يوفرا بصفة عاجلة المساعدات المطلوبة لمعالجة الأزمة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| Las demandas de los PMA se transmiten a continuación a la comunidad de donantes para encontrar fuentes de financiación adicionales a las ya disponibles en el Fondo Fiduciario del marco. | UN | وعندها تبلغ مطالب أقل البلدان نمواً إلى مجتمع الجهات المانحة من أجل توسيع مصادر التمويل لتتجاوز المصادر المتاحة في الصندوق الاستئماني الخاص بالإطار. |