"مجدو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Megiddo
        
    • de Megido
        
    • de Meggido
        
    • Megiddo se
        
    55. El 23 de febrero de 2013, Arafat Jaradat, un palestino de 30 años, falleció mientras estaba detenido en la prisión israelí de Megiddo. UN 55- وفي 23 شباط/فبراير 2013، توفي عرفات جرادات، وهو فلسطيني في الثلاثين من العمر، أثناء اعتقاله في سجن مجدو الإسرائيلي.
    El Palestino sostuvo que fue interrogado los primeros cinco días posteriores a su detención y que luego se dictó una orden de detención administrativa por seis meses que había de cumplir en la cárcel de Megiddo. UN وادعى الفلسطيني أنه قد جرى استجوابه خلال الخمسة أيام اﻷولى بعد إلقاء القبض عليه وصدر أمر باحتجازه لمدة ستة أشهر في سجن مجدو.
    En un informe detallado de la Sociedad de St. Yves, organización de derechos humanos con sede en Belén, se decía que había a la sazón 250 detenidos en régimen administrativo, de los cuales 230 estaban en la cárcel de Megiddo y 20 en la de Ashkelon. UN وذكر تقرير تفصيلي أعدته منظمة لحقوق اﻹنسان مقرها في بيت لحم، وهي رابطة سانت إيفز، أن هناك حاليا ٢٥٠ محتجزا إداريا بينهم ٢٣٠ محتجزين في سجن مجدو و ٢٠ في سجن عسقلان.
    El 29 de diciembre, se informó de que las autoridades israelíes habían instituido tribunales sumarios en la prisión de Megido, dentro de la Línea Verde. UN ٣٧١ - وفي ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد أن السلطات اﻹسرائيلية أنشأت محاكم لﻷمور المستعجلة في سجن مجدو داخل الخط اﻷخضر.
    Sin embargo, los detenidos sostuvieron que se hallaban peor que en la cárcel de Megido. UN بيد أنهم يدعون اﻵن أن أحوالهم أصبحت أسوأ مما كانت عليه في سجن مجدو.
    El 16 de septiembre, un palestino que se encontraba detenido en régimen administrativo se suicidó ahorcándose en su celda en la cárcel de Meggido, según el portavoz de las FDI (véase la lista). UN ٧٧٢ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر، أعلن الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي، أن فلسطينيا كان قد أوقف في الاحتجاز اﻹداري )انظر القائمة( أقدم على الانتحار شنقا في زنزانته في سجن مجدو.
    El 19 de marzo, durante los violentos disturbios sucedidos en la cárcel de Megiddo, cuatro soldados y nueve palestinos recluidos por delitos contra la seguridad resultaron afectados por inhalación de humo. UN ٣١٨ - وفي ١٩ آذار/مارس، أصيب أربعة جنود و ٩ سجناء فلسطينيين ﻷسباب أمنية من جراء استنشاق الدخان خلال أعمال شغب عنيفة وقعت في سجن مجدو.
    El palestino, que había intentado suicidarse tras ser interrogado por el SSG durante seis semanas, había sido detenido el 18 de agosto de 1996 y recluido en el centro de detención de Megiddo. UN وكان هذا الفلسطيني الذي حاول الانتحار بعد استجوابه من قبل جهاز اﻷمن العام حوالي ٦ أسابيع، قد ألقي القبض عليه في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٦ واحتجز في معتقل مجدو.
    El 15 de septiembre, un detenido en régimen administrativo de 31 años de edad, Marwan Hassan Ibrahim Maali, se habría suicidado en la cárcel de Megiddo. UN ٢٧٦ - وفي ١٥ أيلول/سبتمبر، ادعي أن المحتجز إداريا مروان حسن إبراهيم معالي البالغ من العمر ٣١ سنة قد انتحر في سجن مجدو.
    La Sociedad de Amigos de los Reclusos expresó su preocupación, haciendo notar que algunos presos de la cárcel de Megiddo dormían en tiendas instaladas en el patio de la prisión por la administración penitenciaria para minimizar el hacinamiento de los reclusos. UN وأعربت جمعية أصدقاء السجناء عن القلق، إذ أشارت إلى أن بعض سجناء مجدو ينامون في خيام أقامتها إدارة السجن في فناء السجن لﻹقلال من اكتظاظه بالمساجين.
    Antes de salir de Megiddo durante mi última visita, los detenidos administrativos habían iniciado una huelga de hambre para protestar contra la mala calidad de los alimentos y los malos tratos. UN " وقبل أن أغادر مجدو في زيارتي اﻷخيرة، كان المحتجزون اﻹداريون قد شرعوا في إضراب عن الطعام للاحتجاج على رداءة الطعام وسوء المعاملة.
    El 11 de abril 15 detenidos palestinos y cinco soldados de las FDI resultaron levemente lesionados por la inhalación de gases lacrimógenos durante un motín en la prisión de Megiddo. UN ٥٩٨ - وفي ١١ نيسان/أبريل، أصيب ١٥ سجينا فلسطينيا وخمسة من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بجراج طفيفة من جراء اطلاق الغاز المسيل للدموع خلال اضطراب في سجن مجدو.
    Los 200 presos serían trasladados a la cárcel de Megiddo. (The Jerusalem Times, 10 de mayo) UN وسيُنقل السجناء اﻟ ٠٠٢ إلى سجن مجدو. )جروسالم تايمز، ٠١ أيار/مايو(
    El 19 de marzo se informó de que la organización de derechos humanos Al Haq había pedido que se investigaran los sucesos de la cárcel de Megiddo, donde se había empleado una fuerza desproporcionada contra los presos. UN ٣١٩ - وفي ١٩ آذار/مارس، أفادت التقارير أن منظمة الحق لحقوق اﻹنسان دعت إلى إجراء تحقيق في حادث استخدمت فيه القوة المفرطة ضد سجناء في سجن مجدو.
    118. El 10 de noviembre, los presos palestinos de la prisión de Megiddo se quejaron de malnutrición y falta de atención médica durante una reunión celebrada con el miembro del Knesset Malik Dahamshe. UN ١١٨ - في ١٠ تشرين الثاني/ نوفمبر، شكا السجناء الفلسطينيون في سجن مجدو سوء التغذية وانعدام الرعاية الطبية خلال اجتماع مع عضو الكنيست مالك الدهامشة.
    En las prisiones de Megido y Ktziot se abrieron dos panaderías que producen pan de pita a fin de ofrecer una alternativa al pan negro comúnmente disponible en Israel. UN وقد فُتح في سجني مجدو وكتسيعوت، مخبزان لبيع الخبز الشامي لتوفير بديل عن الخبز الأسمر المتوفر في إسرائيل.
    Falleció en la cárcel de Megido en circunstancias poco claras. UN توفي في سجن مجدو في ظـــروف غامضة.
    Falleció en la cárcel de Megido. UN توفي في سجن مجدو.
    El 16 de febrero, un palestino de 21 años de edad originario de Dura perdió la vida a manos de seis interrogadores israelíes en el Centro de Detención de Megido. Adel Shahatit había sido sentenciado a 20 meses de prisión por ser un miembro activo del movimiento Hamas. UN ٣٣١ - وفي ١٦ شباط/فبراير، قتل المستجوبون الاسرائيليون في معتقل مجدو فلسطينيا من دورا يبلغ من العمر ٢١ سنة، هو عادل شحاده الذي كان محكوما عليه بالسجن لمدة ٢٠ شهرا ﻷنه كان عضوا عاملا في حركة حماس.
    125. El 24 de noviembre, la huelga de hambre que sostenía un grupo de presos palestinos en la prisión de Meggido entró en el tercer día consecutivo de lo que los huelguistas habían dado en llamar lucha por " libertad o muerte " . UN ١٢٥ - في ٢٤ تشرين الثاني/ نوفمبر، دخل اﻹضراب عن الطعام الذي قامت به مجموعة من السجناء الفلسطينيين في سجن مجدو اليوم الثالث مما أسماه المضربون معركة من أجل " الحرية أو الموت " .
    A ese respecto, lamento informarles de la muerte el 23 de febrero de un prisionero palestino, Arafat Jaradat, de 30 años, que desde la semana pasada se encontraba detenido por Israel, la Potencia ocupante, en la prisión de Meggido, donde fue sometido a interrogatorios forzosos por las autoridades penitenciarias israelíes. UN وفي هذا السياق يؤسفنا أن نبلغكم بوفاة سجين فلسطيني هو عرفات جرادات البالغ من العمر 30 عاما، الذي وافته المنية في 23 شباط/فبراير وهو رهن اعتقال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بعد القبض عليه في الأسبوع الماضي وتعرضه للاستجواب القسري من قبل سلطات سجن " مجدو " الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus