Hay una campaña para un Senado de ciudadanos en Francia y otra campaña en Escocia, y podría, por supuesto, hacerse aquí mismo en Hungría. | TED | هناك حملة لبناء مجلس شيوخ مواطن في فرنسا وحملة أخرى في اسكتلندا، ويمكن، بطبيعة الحال، القيام بها هنا في المجر. |
El Senado de los Estados Unidos aprobó recientemente por unanimidad una prórroga de tres años de dicha moratoria. | UN | وقد أقر مجلس شيوخ الولايات المتحدة مؤخرا، وباﻹجماع، تمديد هذا الوقف لمدة ثلاث سنوات. |
Poder legislativo 8. El cuerpo legislativo bicameral, conocido como Fono, está integrado por un Senado y una cámara de representantes, con facultades idénticas. | UN | ٨ - يتألف الجهاز التشريعي، أو " الفونو " ، من مجلسين هما مجلس شيوخ ومجلس نواب لهما ذات الصلاحيات. |
Eres demasiado joven para ser senador. Deja en paz al Cónsul, mi querido niño. | Open Subtitles | . أنت صغير جداً لتكون عضو مجلس شيوخ . أترك موضوع القنصل |
Yo no sabía que había un Congreso de narices feas en la ciudad. | Open Subtitles | لم أكن أعرف بأنّها كانت تدخلّ مجلس شيوخ بشع في المدينة |
Estamos trabajando para su ratificación con el imprescindible asesoramiento y consentimiento del Senado de los Estados Unidos. | UN | إننا نعمل من أجل التصديق على هذه الاتفاقية بعد الحصول على المشورة والموافقة الضروريتين من مجلس شيوخ الولايات المتحدة. |
A Finlandia le satisface la reciente ratificación del Tratado START II por el Senado de los Estados Unidos. | UN | وترحب فنلندا بتصديق مجلس شيوخ الولايات المتحدة مؤخرا على معاهدة ستارت الثانية. |
Las Partes convendrán en un texto preciso que se ha de presentar a la Duma, y tras la aprobación del Tratado START II por la Duma, al Senado de los Estados Unidos. | UN | وسيتفق الجانبان على الصيغة المحددة التي ستعرض على برلمان الدولة في الاتحاد الروسي، ثم تعرض، بعد موافقة ذلك البرلمان على تلك المعاهدة، على مجلس شيوخ الولايات المتحدة. |
Como prueba de libre determinación, la nación navajo tenía un tratado con los Estados Unidos de América que había sido ratificado por el Senado de los Estados Unidos. | UN | وكدليل على تقرير المصير، فإن لأمة النافاهو معاهدة مع الولايات المتحدة الأمريكية صادق عليها مجلس شيوخ الولايات المتحدة. |
Además, se ha creado el Senado Consuetudinario para todo el Territorio, compuesto por 16 miembros, los cuales son elegidos a razón de dos por cada uno de los consejos consuetudinarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سينشأ مجلس شيوخ عرفي على نطاق الإقليم، يضم 16 عضوا، يختار كل عضوين منهم من قِبل كل مجلس عرفي. |
El hecho de que el Senado de los Estados Unidos no haya ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares reduce las perspectivas de su pronta entrada en vigor. | UN | كما أن عدم تصديق مجلس شيوخ الولايات المتحدة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يقلل من احتمالات دخولها حيز النفاذ. |
Además, se ha creado el Senado Consuetudinario para todo el Territorio, compuesto por 16 miembros, los cuales son elegidos a razón de dos por cada uno de los consejos consuetudinarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سينشأ مجلس شيوخ عرفي على نطاق الإقليم، يضم 16 عضوا، يختار كل عضوين منهم من قِبل كل مجلس عرفي. |
En el Acuerdo se disponía una considerable ampliación de las responsabilidades de Nueva Caledonia, la transferencia del poder ejecutivo a un gobierno local mancomunado y el establecimiento de un Senado consuetudinario. | UN | وقد نص على توسيع نطاق مسؤوليات كاليدونيا الجديدة، ونقل السلطة التنفيذية لحكومة محلية جماعية وإنشاء مجلس شيوخ عرفي. |
En 2000, se presentaron al Senado del Territorio una serie de leyes destinadas a crear los mecanismos para la convocatoria de una convención constituyente. | UN | وفي عام 2000، طرح تشريع في مجلس شيوخ الإقليم من أجل إنشاء آليات لعقد مؤتمر دستوري. |
El hecho de que el Senado de los Estados Unidos no haya ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares reduce las perspectivas de su pronta entrada en vigor. | UN | كما أن عدم تصديق مجلس شيوخ الولايات المتحدة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يقلل من احتمالات دخولها حيز النفاذ. |
Además, se ha creado el Senado Consuetudinario para todo el Territorio, compuesto por 16 miembros, los cuales son elegidos a razón de dos por cada uno de los consejos consuetudinarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد مجلس شيوخ عرفي على نطاق الإقليم، يضم 16 عضوا، يختار عضوين منهم كل مجلس عرفي. |
Además, se ha creado el Senado Consuetudinario para todo el Territorio, compuesto por 16 miembros, los cuales son elegidos a razón de dos por cada uno de los consejos consuetudinarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد مجلس شيوخ عرفي على نطاق الإقليم، يضم 16 عضوا، يختار عضوين منهم كل مجلس عرفي. |
¿Segura que no quieres pasar año nuevo con una docena de agentes del FBI y un senador borracho con ponche y privilegios de blancos? | Open Subtitles | أمتأكدة أنّك لا تودين قضاء العام الجديد مع دزينة من العملاء وعضو مجلس شيوخ سكير حتى رأسه، مع حصانة بيضاء؟ |
Actualmente, miembro de la Comisión que redactó el último anteproyecto de ley de adopciones, pendiente de tercera lectura en el Congreso de la República | UN | حالياً، عضو في اللجنة التي صاغت المشروع الأخير لقانون التبني المعروض حالياً على مجلس شيوخ الجمهورية |
Banca de la Mujer - Honorable Cámara de senadores del Congreso de la Nación y diversas Comisiones de la Cámara de Diputados del Congreso de la Nación. | UN | السلطة التشريعية الدائرة النسائية: مجلس شيوخ الكونغرس الوطني ومختلف لجان مجلس نواب الكونغرس الوطني. |
32. La Constitución de Zambia, en su parte XIII, reconoce la institución de los jefes y prevé, en su artículo 132, la Cámara de los Jefes, que constituye un foro para que los jefes zambianos debatan sobre cuestiones relativas a sus tradiciones y costumbres. | UN | 32- يقر دستور زامبيا في جزئه الثالث عشر بمؤسسة شيوخ القبائل وينص، بموجب المادة 132 على مجلس شيوخ القبائل، الذي أنشأ منتدى رؤساء قبائل زامبيا لبحث المسائل المتعلقة بالأعراف والتقاليد. |
Se considera el derecho a las mujeres de ser elegidas como jefes de aldea y miembros del Consejo de Ancianos de aldea en virtud de las enmiendas introducidas en 1933 en la Ley de Aldeas. | UN | وأعطيت المرأة الحق في أن تُنتخب لمنصب عمدة القرية ولعضوية مجلس شيوخ القرية، وذلك بموجب التعديلات التي أدخلت على قانون القرية في عام ١٩٣٣. |