"مجموعات مسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • grupos armados
        
    • agrupaciones armadas
        
    Prosigue el tráfico ilícito de objetos culturales jemer, que a menudo se realiza bajo la protección de grupos armados, legales e ilegales. UN ولا يزال الاتجار غير المشروع بالتحف الخميرية قائما، وكثيرا ما يقع ذلك في حماية مجموعات مسلحة مشروعة وغير مشروعة.
    Hubo noticias aisladas de grupos armados que actuaban contra la población civil desde que terminó el conflicto armado en 1999. UN وثمة تقارير منفصلة عن مجموعات مسلحة تعمل ضد السكان المدنيين منذ توقف الصراع المسلح في عام 1999.
    Las demás empresas de seguridad privada se consideran grupos armados ilegales y están siendo desarmadas. UN وتعتبر بقية شركات الأمن الخاصة مجموعات مسلحة غير شرعية يجري تجريدها من السلاح.
    En el momento del suceso se libraba en Ucrania una guerra civil entre grupos armados y las fuerzas armadas de Ucrania. UN وفي وقت حدوث الواقعة، كان هناك صراع مدني مسلح دائر في أوكرانيا، بين مجموعات مسلحة والقوات المسلحة الأوكرانية.
    Ninguno está apoyando ni tiene bajo su dirección grupos armados. UN وليس بيننا من يدعم أو تخضع لقيادته مجموعات مسلحة.
    La MONUT también recibió informaciones de que grupos armados robaban el alimento y el ganado de los aldeanos. UN ١٥ - وتلقت البعثة أيضا تقارير تفيد بقيام مجموعات مسلحة بسرقة اﻷغذية والماشية من القرويين.
    Los niños se convierten en soldados porque están disponibles y son obligados, intimidados o persuadidos con mayor facilidad a unirse a las fuerzas o grupos armados. UN ويتحول اﻷطفال إلى جنود بسبب توفرهم وﻷنه يمكن إرغامهم بسهولة أو تخويفهم أو إقناعهم بالانضمام إلى قوات أو مجموعات مسلحة.
    También se realizaron asaltos por grupos armados que afirmaron ser parte de la URNG. UN وسجلت أيضا هجمات قامت بها مجموعات مسلحة أكدت أنها جزء من الاتحاد الثوري.
    Parece ser que estas personas buscaban refugio en Rwanda para huir de los ataques de motivación étnica de grupos armados, incluidos soldados del antiguo Ejército de Rwanda, milicianos de Interahamwe y militares zaireños. UN ويبدو أن هؤلاء اﻷشخاص حاولوا اللجوء إلى رواندا هربا من عمليات هجوم بدوافع إثنية تقوم بها مجموعات مسلحة تضم جنودا من الجيش الرواندي السابق، وميليشيات انتاراهموي، والجيش الزائيري.
    Además del exterminio ciego de cientos de miles de vidas humanas, los grupos armados han atacado las infraestructuras económicas, sanitarias, educativas y administrativas del país. UN فإلى جانب القضاء العشوائي على مئات اﻵلاف مـــن اﻷرواح البشرية، هاجمت مجموعات مسلحة البنى التحتية الاقتصادية، والصحية، والتعليمية واﻹدارية في البلد.
    Algunos expatriados también sufrieron ataques no mortales de grupos armados. UN وتعرض المغتربون أيضا إلى هجمات غير مميتة شنتها عليهم مجموعات مسلحة.
    Las tres muchachas, Deniz Kartal, Elif Kahyaoglu y Nurdan Baysahan, son acusadas por el Gobierno de haber ayudado y proporcionado refugio a grupos armados. UN وقالت الحكومة إن الفتيات الثلاث، وهن دنيس كرتال، واليف كاهياوغلو، ونوردان بايسهان، قد ساعدن وآوين مجموعات مسلحة.
    Reclutamiento de niños por parte de grupos armados no gubernamentales UN تجنيد اﻷطفال من جانب مجموعات مسلحة غير حكومية
    La Misión ha reconocido que había diversos grupos armados que cometían actos de pillaje y matanzas tanto de nacionales de su país como de refugiados. UN واعترفت البعثة بأنه كانت توجد مجموعات مسلحة عديدة قامت بارتكاب أعمال نهب ومذابح إزاء الوطنيين واللاجئين على حد سواء.
    En su propio país, grupos armados utilizaban el agua como arma saboteando los sistemas de agua, y estaban causando graves daños al medio ambiente mediante ataques a los oleoductos. UN ففي بلده، تقوم مجموعات مسلحة باستخدام الماء كسلاح عن طريق تخريب شبكات المياه، كما أنها تُلحِق أضراراً جسيمة بالبيئة من جراء مهاجمة على أنابيب النفط.
    Varios grupos armados procuraban tomar el poder. UN وحاولت مجموعات مسلحة أخرى الاستيلاء على السلطة.
    Hay tantos grupos armados que resulta difícil identificar a los culpables de los ataques. UN وأضافت أنه توجد مجموعات مسلحة كثيرة يصعب معها تحديد هوية الجناة الذين قاموا بهذه الهجمات.
    Algunas facciones han colaborado con distintos grupos rebeldes, así como con grupos armados extranjeros. UN وقد تعاونت الفصائل مع مجموعات مختلفة من الثوار ومع مجموعات مسلحة أجنبية أيضا.
    En este mismo sentido, no debemos pasar por alto la capacidad de los Estados para influir por su propia cuenta en la modificación de las actitudes de otros Estados o grupos armados. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي ألا نتجاهل قدرة فرادى الدول على التأثير على دول أخرى أو مجموعات مسلحة لتعديل سلوكها.
    Estos actos y el hecho de que varios grupos de delincuencia organizada y grupos armados albaneses no están interesados en estabilizar Kosovo contribuyeron a crear un entorno menos seguro. UN وأسهمت هذه الحالة، إضافة إلى وجود عدة عصابات إجرامية منظمة وعدة مجموعات مسلحة من أصل ألباني لا يهمها استقرار كوسوفو، في جعل الحالة أقل أمنا.
    Con el fin de combatir la formación de agrupaciones armadas ilegales, se está realizando una labor de detección y represión del contrabando de armas, sustancias explosivas y municiones. UN وللحيلولة دون تكوين مجموعات مسلحة غير قانونية، تبذل الجهود من أجل تتبع العمليات غير القانونية لتداول الأسلحة والمتفجرات والذخائر ووقفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus