Prosigue el tráfico ilícito de objetos culturales jemer, que a menudo se realiza bajo la protección de grupos armados, legales e ilegales. | UN | ولا يزال الاتجار غير المشروع بالتحف الخميرية قائما، وكثيرا ما يقع ذلك في حماية مجموعات مسلحة مشروعة وغير مشروعة. |
Hubo noticias aisladas de grupos armados que actuaban contra la población civil desde que terminó el conflicto armado en 1999. | UN | وثمة تقارير منفصلة عن مجموعات مسلحة تعمل ضد السكان المدنيين منذ توقف الصراع المسلح في عام 1999. |
Las demás empresas de seguridad privada se consideran grupos armados ilegales y están siendo desarmadas. | UN | وتعتبر بقية شركات الأمن الخاصة مجموعات مسلحة غير شرعية يجري تجريدها من السلاح. |
En el momento del suceso se libraba en Ucrania una guerra civil entre grupos armados y las fuerzas armadas de Ucrania. | UN | وفي وقت حدوث الواقعة، كان هناك صراع مدني مسلح دائر في أوكرانيا، بين مجموعات مسلحة والقوات المسلحة الأوكرانية. |
Ninguno está apoyando ni tiene bajo su dirección grupos armados. | UN | وليس بيننا من يدعم أو تخضع لقيادته مجموعات مسلحة. |
La MONUT también recibió informaciones de que grupos armados robaban el alimento y el ganado de los aldeanos. | UN | ١٥ - وتلقت البعثة أيضا تقارير تفيد بقيام مجموعات مسلحة بسرقة اﻷغذية والماشية من القرويين. |
Los niños se convierten en soldados porque están disponibles y son obligados, intimidados o persuadidos con mayor facilidad a unirse a las fuerzas o grupos armados. | UN | ويتحول اﻷطفال إلى جنود بسبب توفرهم وﻷنه يمكن إرغامهم بسهولة أو تخويفهم أو إقناعهم بالانضمام إلى قوات أو مجموعات مسلحة. |
También se realizaron asaltos por grupos armados que afirmaron ser parte de la URNG. | UN | وسجلت أيضا هجمات قامت بها مجموعات مسلحة أكدت أنها جزء من الاتحاد الثوري. |
Parece ser que estas personas buscaban refugio en Rwanda para huir de los ataques de motivación étnica de grupos armados, incluidos soldados del antiguo Ejército de Rwanda, milicianos de Interahamwe y militares zaireños. | UN | ويبدو أن هؤلاء اﻷشخاص حاولوا اللجوء إلى رواندا هربا من عمليات هجوم بدوافع إثنية تقوم بها مجموعات مسلحة تضم جنودا من الجيش الرواندي السابق، وميليشيات انتاراهموي، والجيش الزائيري. |
Además del exterminio ciego de cientos de miles de vidas humanas, los grupos armados han atacado las infraestructuras económicas, sanitarias, educativas y administrativas del país. | UN | فإلى جانب القضاء العشوائي على مئات اﻵلاف مـــن اﻷرواح البشرية، هاجمت مجموعات مسلحة البنى التحتية الاقتصادية، والصحية، والتعليمية واﻹدارية في البلد. |
Algunos expatriados también sufrieron ataques no mortales de grupos armados. | UN | وتعرض المغتربون أيضا إلى هجمات غير مميتة شنتها عليهم مجموعات مسلحة. |
Las tres muchachas, Deniz Kartal, Elif Kahyaoglu y Nurdan Baysahan, son acusadas por el Gobierno de haber ayudado y proporcionado refugio a grupos armados. | UN | وقالت الحكومة إن الفتيات الثلاث، وهن دنيس كرتال، واليف كاهياوغلو، ونوردان بايسهان، قد ساعدن وآوين مجموعات مسلحة. |
Reclutamiento de niños por parte de grupos armados no gubernamentales | UN | تجنيد اﻷطفال من جانب مجموعات مسلحة غير حكومية |
La Misión ha reconocido que había diversos grupos armados que cometían actos de pillaje y matanzas tanto de nacionales de su país como de refugiados. | UN | واعترفت البعثة بأنه كانت توجد مجموعات مسلحة عديدة قامت بارتكاب أعمال نهب ومذابح إزاء الوطنيين واللاجئين على حد سواء. |
En su propio país, grupos armados utilizaban el agua como arma saboteando los sistemas de agua, y estaban causando graves daños al medio ambiente mediante ataques a los oleoductos. | UN | ففي بلده، تقوم مجموعات مسلحة باستخدام الماء كسلاح عن طريق تخريب شبكات المياه، كما أنها تُلحِق أضراراً جسيمة بالبيئة من جراء مهاجمة على أنابيب النفط. |
Varios grupos armados procuraban tomar el poder. | UN | وحاولت مجموعات مسلحة أخرى الاستيلاء على السلطة. |
Hay tantos grupos armados que resulta difícil identificar a los culpables de los ataques. | UN | وأضافت أنه توجد مجموعات مسلحة كثيرة يصعب معها تحديد هوية الجناة الذين قاموا بهذه الهجمات. |
Algunas facciones han colaborado con distintos grupos rebeldes, así como con grupos armados extranjeros. | UN | وقد تعاونت الفصائل مع مجموعات مختلفة من الثوار ومع مجموعات مسلحة أجنبية أيضا. |
En este mismo sentido, no debemos pasar por alto la capacidad de los Estados para influir por su propia cuenta en la modificación de las actitudes de otros Estados o grupos armados. | UN | وعلى غرار ذلك، ينبغي ألا نتجاهل قدرة فرادى الدول على التأثير على دول أخرى أو مجموعات مسلحة لتعديل سلوكها. |
Estos actos y el hecho de que varios grupos de delincuencia organizada y grupos armados albaneses no están interesados en estabilizar Kosovo contribuyeron a crear un entorno menos seguro. | UN | وأسهمت هذه الحالة، إضافة إلى وجود عدة عصابات إجرامية منظمة وعدة مجموعات مسلحة من أصل ألباني لا يهمها استقرار كوسوفو، في جعل الحالة أقل أمنا. |
Con el fin de combatir la formación de agrupaciones armadas ilegales, se está realizando una labor de detección y represión del contrabando de armas, sustancias explosivas y municiones. | UN | وللحيلولة دون تكوين مجموعات مسلحة غير قانونية، تبذل الجهود من أجل تتبع العمليات غير القانونية لتداول الأسلحة والمتفجرات والذخائر ووقفها. |