"مجموعة أخرى من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otro grupo de
        
    • otra serie de
        
    • otro conjunto de
        
    • una nueva serie de
        
    • un nuevo conjunto de
        
    • un grupo de
        
    • otro par de
        
    • otras series de
        
    • un segundo grupo de
        
    • otro grupo del
        
    • un grupo diferente de
        
    • otro juego de
        
    El asiento de datos debe ser verificado por otro grupo de personal. UN ويتعين أن تقوم مجموعة أخرى من العاملين بتدقيق إدخال البيانات.
    Por último, otro grupo de instituciones ha adquirido importancia en los últimos años. UN وأخيرا، اكتسبت مجموعة أخرى من المؤسسات أهمية في السنوات القليلة الماضية.
    Sin embargo, hay otro grupo de personas que tienen mucha confianza en responder en algún punto cerca al promedio. TED ومع ذلك، فهناك مجموعة أخرى من الناس يكونون واثقين جدًا من إجابتهم والتي تقع في المنتصف.
    otra serie de cuestiones primordiales es la relativa a los vínculos entre la calidad del agua, los servicios de saneamiento y la protección de la salud humana. UN وترتبط مجموعة أخرى من المسائل الحرجة بالصلات القائمة بين نوعية المياه وبين المرافق الصحية وحماية صحة اﻹنسان.
    No obstante, hubo otro conjunto de reformas constitucionales aprobado por una Asamblea que luego no fue ratificado por su sucesora. UN بيد أن هناك مجموعة أخرى من اﻹصلاحات الدستورية وافقت عليها جمعية ولكن رفضت تصديقها الجمعية التي خلفتها.
    Los que corrieron hacia el mar para escapar a las vejaciones cayeron bajo el fuego de otro grupo de soldados que esperaba en la costa. UN أما الذين فروا باتجاه البحر للهرب من هذه الاعتداءات فقد تعرضوا لنيران مجموعة أخرى من الجنود كانوا بانتظارهم على الشاطئ.
    Pero también hay otro grupo de países que no deberíamos olvidar: los que atienden el servicio de la deuda, aunque en condiciones de extrema dificultad. UN إلا أن هناك كذلك مجموعة أخرى من البلدان التي ينبغي ألا ننساها.
    otro grupo de soldados y hombres armados presuntamente dispararon desde el agua contra los aldeanos que huían, contra los residentes de Raboteau que dormían en pequeñas canoas, y contra los pescadores en sus botes. UN وأوردت التقارير أن مجموعة أخرى من الجنود والرجال المسلحين أطلقوا النار من البحر على القرويين الفارين وعلى سكان رابوتو الذين كانوا نياما في زوارق صغيرة وعلى الصيادين في زوارقهم.
    Las familias de refugiados y desplazados internacionalmente son otro grupo de familias en situación de riesgo. UN واﻷسر اللاجئة والمشردة دوليا تمثل مجموعة أخرى من اﻷسر المعرضة للخطر.
    otro grupo de unos 3.000 refugiados somalíes, que desde que comenzó el conflicto han quedado desamparados en Adén, recibieron asistencia alimentaria de emergencia in situ. UN وقدمت معونة الطوارئ من اﻷغذية مباشرة الى مجموعة أخرى من نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي، ظلوا بلا مأوى في عدن منذ نشوب الصراع.
    otro grupo de países está saliendo de prolongados períodos de agitación: el Chad, Eritrea, Etiopía, Mozambique y Uganda. UN وهناك مجموعة أخرى من البلدان أخذت في الخروج من فترات صراع مطولة، وهي تضم: اثيوبيا واريتريا وأوغندا وتشاد وموزامبيق.
    137. otro grupo de asistentes de personal de algunas oficinas exteriores participará en un curso de capacitación de seis meses de duración. UN ٧٣١- وثمة مجموعة أخرى من المساعدين المسؤولين عن شؤون الموظفين من مكاتب ميدانية مختارة ستتلقى تدريباً لمدة ستة أشهر.
    Los productos alimenticios básicos constituyen una proporción de sus importaciones muy superior a la de cualquier otro grupo de países. UN ونسبة السلع اﻷساسية الغذائية في وارداتها أعلى بكثير مما هو عليه الحال فيما يتعلق بأي مجموعة أخرى من البلدان.
    En otro grupo de países, el manejo de la política monetaria ha sido más complejo por los problemas fiscales crecientes. UN وفي مجموعة أخرى من البلدان، أدى تفاقم المشاكل المالية الى تعقد تطبيق السياسة النقدية.
    El tema de los derechos de propiedad intelectual plantea otra serie de problemas. UN وتثير المسائل المتصلة بحقوق الملكية الفكرية مجموعة أخرى من التحديات.
    A continuación, el inspector Bell abrió otra serie de fotografías, otras 12. UN وبعد ذلك، قام كبير المخبرين بيل بفتح مجموعة أخرى من الصور الفوتوغرافية بها اثنتا عشرة صورة.
    otra serie de disposiciones relacionadas con el desarrollo se refiere a la promoción y facilitación de las inversiones. UN وهناك مجموعة أخرى من الأحكام المتصلة بالتنمية تحيل إلى تشجيع الاستثمار ومنح تسهيلات بشأنه.
    Así pues, otro conjunto de programas del Gobierno Federal tiene por objeto ocuparse de la reforma de las relaciones laborales en el Brasil. UN ولذلك، هناك مجموعة أخرى من برامج الحكومة الاتحادية تستهدف الحاجة إلى إصلاح علاقات العمل في البرازيل.
    :: otro conjunto de medidas de reforma en materia de recursos humanos promueve la formulación y supervisión centralizada de políticas. UN :: وتعمل مجموعة أخرى من تدابير الإصلاح في مجال الموارد البشرية، على وضع سياسة مركزية وعلى الرصد المركزي.
    En el presente informe se examina otro conjunto de dificultades relacionadas con la financiación del comercio y las inversiones. UN ويتناول هذا التقرير بالبحث مجموعة أخرى من القيود المتصلة بتمويل الاستثمار وتمويل التجارة.
    Para evitar ese desenlace, no hubo más remedio que introducir una nueva serie de medidas de autoridad y de reducción de los gastos. UN ولتجنب هذه النتيجة، لم يكن هناك من بديل سوى اتخاذ مجموعة أخرى من تدابير التقشف وخفض التكاليف.
    Una vez realizado el trabajo, se prepararía un nuevo conjunto de documentos para su presentación a la Comisión en su 32º período de sesiones. UN وبعد أن يتم القيام بعمله، سوف يجري اعداد مجموعة أخرى من الوثائق على نحو مماثل ﻷجل تقديمها الى اللجنة ابان دورتها الثانية والثلاثين.
    Los expertos harán un grupo de preguntas, después el Estado Parte responderá, y el ciclo se repetirá hasta que se hayan examinado todos los artículos. UN وتعقب مجموعة الأسئلة التي يطرحها الخبراء أجوبة الدول الأطراف، ثم تليها مجموعة أخرى من الأسئلة والأجوبة إلى أن تُستوفى المواد جميعا.
    Así que siguió teniendo hijos hasta que otro par de gemelos nacieron. Open Subtitles ذلك احتفظ إنجاب الأطفال حتى مجموعة أخرى من التوائم ولدوا.
    Del mismo modo, el personal podrá registrarse para solicitar documentos específicos, como ST/SGB, ST/AI, ST/IC, documentos del Consejo de Seguridad o cualesquiera otras series de documentos. UN وسيكون بوسعهم أيضا الاشتراك في تلك الخدمة للحصول على وثائق محددة، مثل نشرات الأمين العام أو الأوامر الإدارية أو التعميمات الإعلامية أو منشورات مجلس الأمن، أو أي مجموعة أخرى من الوثائق.
    un segundo grupo de agentes vestidos con uniforme de camuflaje ingresó luego a la habitación reemplazando a los agentes vestidos de negro. UN ودخلت عليه فيما بعد مجموعة أخرى من الأفراد يرتدون زياً مموهاً لتحل محل الأفراد المرتدين زياً أسود.
    Al mismo tiempo, otro grupo del personal de seguridad no organizado, actuando sin control ni órdenes abrió fuego a su vez y propinó palizas, causando nuevas víctimas. UN وفي الوقت ذاته، قامت أيضا مجموعة أخرى من موظفي اﻷمن غير المنظمين، باطلاق النار على المتظاهرين وبضربهم متصرفة خارج نطاق أي اشراف أو أمر، مما تسبب بحدوث مزيد من الاصابات.
    Al-Qaida y los que se inspiran en su ideología extremista han atacado más de dos docenas de naciones y recientemente un grupo diferente de extremistas provocó deliberadamente un terrible conflicto en el Líbano. UN فالقاعدة ومن يستلهمون أيديولوجيتها المتطرفة قد هاجموا أكثر من عشرين دولة أخرى. ومؤخراً، تعمدت مجموعة أخرى من المتطرفين إشعال نار صراع مروع في لبنان.
    Hay otro juego de magulladuras separadas 25 centímetros exactamente. Si, ¿qué causó eso? Open Subtitles هناك مجموعة أخرى من الكدمات بينها بالضبط عشر بوصات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus