En la sede, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había realizado buenos progresos, pero la cautela impedía cambios radicales. | UN | وحققت في المقر مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقدما لا بأس به، غير أن الحذر يحول دون إجراء تغييرات جذرية. |
En la sede, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo había realizado buenos progresos, pero la cautela impedía cambios radicales. | UN | وحققت في المقر مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقدما لا بأس به، غير أن الحذر يحول دون إجراء تغييرات جذرية. |
El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo también realizó su propio examen y determinó que había importantes deficiencias en el marco. | UN | وأجرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا استعراضا خاصا بها في هذا الصدد خلص إلى وجود أوجه قصور رئيسية في الإطار. |
En particular, la resolución respaldaba la labor de los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a nivel de los países. | UN | ذلك أن القرار يؤيد بصورة خاصة عمل أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على المستوى القطري. |
En otros 14 países, compartía locales alguna combinación de miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وفي 14 بلدا آخر شارك في استخدام الأماكن بعض الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Los organismos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo también disponían de los informes de los coordinadores residentes y de los informes anuales de cada organismo. | UN | وقالت إن تقارير المنسقين المقيمين والتقارير السنوية لكل وكالة متاحة أيضا لوكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Una delegación puso de relieve que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo era una secretaría interna con un papel sustantivo limitado. | UN | وأكد أحد الوفود أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ما هي إلا هيئة داخلية للأمانة وذات دور فني محدود. |
Añadió que también se presentaría al Consejo un informe elaborado juntamente con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأضافت أن تقريرا مشتركا من إعداد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية سيقدم أيضا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Se solicitó del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que informara si también se había considerado la opinión de consultores locales especializados de los países donde se ejecutaban programas o, por lo menos, de esa misma región. | UN | وطُلب إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توفير معلومات عما إذا كانت قد روعيت أيضا إمكانية الاستعانة بالخبرة الاستشارية المحلية من البلدان التي توجد بها برامج أو على الأقل من بلدان من نفس المنطقة. |
En su opinión, la intensa labor llevada a cabo por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo estaba dando fruto y recibiendo reconocimiento. | UN | ذلك أن الجهود المكثفة التي تبذل في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قد بدأت تأتي ثمارها وأنها بدأت تحظى بالتقدير. |
Además, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha estudiado propuestas para aumentar la movilidad mediante el reconocimiento recíproco de los servicios en organizaciones participantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ما برحت تدرس مقترحات لتشجيع الحراك الوظيفي من خلال الاعتراف المتبادل بالخدمة في المنظمات المشاركة. |
En ese sentido, se prestaba apoyo a los programas conjuntos y otras formas de cooperación entre los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، تم تقديم الدعم إلى البرامج المشتركة وأشكال أخرى من التعاون بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Una delegación sugirió que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo era un buen foro para celebrar debates sobre la armonización de la terminología. | UN | وذكر أحد الوفود أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية هي المنتدى المناسب لمناقشة تنسيق المصطلحات. |
El representante instó al FNUAP y a otros socios del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que armonizaran y simplificaran su terminología. | UN | وحث الممثل الصندوق وسائر الشركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تنسيق المصطلحات وتبسيطها. |
Subrayó que la cuestión de la capacidad de absorción afectaba a todo el sistema y que tenía que abordarse por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). | UN | وشددت على أن مسألة الطاقة الاستيعابية مسألة تبحث على نطاق المنظومة ككل وتعالج من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
El FNUAP ha participado activamente en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) y su Comité Ejecutivo con objeto de promover la armonización. | UN | وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا نشطا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنتها التنفيذية في تعزيز أهداف المواءمة. |
El FNUAP colaboró estrechamente en estas materias tanto en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en la sede, como en las oficinas externas. | UN | وتعاون الصندوق تعاوناً وثيقاً فيما يخص هذه المسائل مع كل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالمقر والمكاتب القطرية. |
Una delegación sugirió que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo era un buen foro para celebrar debates sobre la armonización de la terminología. | UN | وذكر أحد الوفود أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية هي المنتدى المناسب لمناقشة تنسيق المصطلحات. |
El representante instó al FNUAP y a otros socios del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a que armonizaran y simplificaran su terminología. | UN | وحث الممثل الصندوق وسائر الشركاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تنسيق المصطلحات وتبسيطها. |
En ese sentido, se prestaba apoyo a los programas conjuntos y otras formas de cooperación entre los miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، تم تقديم الدعم إلى البرامج المشتركة وأشكال أخرى من التعاون بين أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Naciones Unidas/ Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en colaboración con los organismos, fondos y programas del GNUD | UN | إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة بالتعاون مع وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وصناديقها وبرامجها |
Ello llevaría al ingreso de Sudáfrica al escenario africano y a su regreso a la comunidad de naciones civilizadas del mundo. | UN | وهذا سيؤدي الى دخول جنوب افريقيا الى الساحة الافريقية وعودتها الى مجموعة اﻷمم المتحضرة في العالم. |
:: el GNUD deberá haber finalizado el examen de los países de ingresos medianos a fines de 2009 | UN | :: إنجاز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعراضها بشأن البلدان المتوسطة الدخل بحلول نهاية عام 2009 |
ii) Número de consultas voluntarias según lo previsto en la sección F del Conjunto de Principios y normas equitativos convenidos multilateralmente para el control de las prácticas comerciales restrictivas | UN | ' 2` عدد المشاورات الطوعية التي تجري على النحو المتوخى في الجزء واو من مجموعة الأمم المتحدة للمبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها على الصعيد المتعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية |
:: el GNUD habrá concluido las puntuaciones (a mediados de 2008) y a partir de 2008 se iniciará su implantación en los países que elaboren su MANUD | UN | :: الانتهاء من إعداد بطاقات تسجيل النتائج في صورتها النهائة (في منتصف عام 2008) من قِبَل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والبدء في تنفيذها إبتداء من عام 2008 وما بعده في البلدان التي تقوم بتطوير أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية الخاصة بها |
c. Inspección, a solicitud de la Biblioteca Dag Hammarskjöld, y en la medida de lo posible, de bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en la región abarcada por el centro de información de las Naciones Unidas y asesoramiento sobre la gestión y el mantenimiento de las colecciones de las Naciones Unidas (centros de información y oficinas exteriores de las Naciones Unidas). | UN | ج - القيام، بناء على طلب مكتبة داغ همرشولد، ومتى أمكن ذلك، بتفتيش مكتبات الايداع المتصلة باﻷمم المتحدة، في المنطقة التي يغطيها مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وتقديم المشورة فيما يتعلق بإدارة وصيانة مجموعة اﻷمم المتحدة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام/المكاتب الميدانية(. |
Por consiguiente, la metodología y estrategia aplicadas para lograr este objetivo son comunes a | UN | وبناء على ذلك، تطبــق لتحقيـق هـذا منهجيــة واستراتيجيــة مشتركتــان بيــن وكالات مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |