"مجموعة غير رسمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un grupo oficioso
        
    • un grupo informal
        
    • del grupo oficioso
        
    • el grupo oficioso
        
    • grupo extraoficial
        
    Con ese fin, puede establecerse en la Asamblea General un grupo oficioso de amigos de Sudáfrica que facilite el apoyo necesario. UN ولهذا الغرض يمكن تشكيل مجموعة غير رسمية من أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة لتوفير الدعم اللازم.
    Con ese fin, podía establecerse en la Asamblea General un grupo oficioso de amigos de Sudáfrica que facilitara el apoyo necesario. UN ولهذا الغرض يمكن تشكيل مجموعة غير رسمية من أصدقاء جنوب افريقيا في الجمعية العامة لتوفير الدعم اللازم.
    :: Lituania participa activamente en las actividades de un grupo oficioso de países presidido por el Japón y denominado Amigos del Protocolo Adicional. UN :: تشارك ليتوانيا بنشاط في أعمال مجموعة غير رسمية من البلدان برئاسة اليابان يطلق عليها اسم أصدقاء البروتوكول الإضافي.
    El Intergrupo es un grupo informal de miembros del Parlamento Europeo, para tratar los temas de los pueblos indígenas. UN ٨٨ - يمثل الفريق المشترك المعني بالسكان اﻷصليين مجموعة غير رسمية من أعضاء البرلمان اﻷوروبي أنشئت لمناقشة المسائل التي تؤثر على السكان اﻷصليين.
    Tailandia se adhiere a las declaraciones formuladas por el representante de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, y por Portugal, en nombre del grupo oficioso de Estados observadores ante la Conferencia de Desarme. UN تؤيد تايلند البيانين اللذين أدلى بها ممثلا مصر نيابة عن حركة عدم الانحياز، والبرتغال نيابة عن مجموعة غير رسمية من الدول ذات صفة المراقب المراقب لدى مؤتمر نزع السلاح.
    " La Conferencia observa que varios Estados partes que suministran material y equipo nucleares se han reunido periódicamente en el grupo oficioso denominado Comité Zangger a fin de coordinar la aplicación del párrafo 2 del artículo III del Tratado. UN " ويلاحظ المؤتمر أن عددا من الدول الأطراف التي تمارس نشاط الإمداد بالمواد والمعدات النووية قد دأبت على الاجتماع بانتظام في إطار مجموعة غير رسمية أصبحت تعرف باسم لجنة زانغر، وذلك بغية تنسيق تنفيذها للفقرة 2 من المادة الثالثة من المعاهدة.
    Además se decidió que se crearía un grupo oficioso de amigos de la Presidencia para asistir al Presidente en la preparación de un resumen de las consultas ministeriales. UN وقد تقرر أيضاً أن تكون مجموعة غير رسمية من أصدقاء الرئيس لمساعدة الرئيس في إعداد موجز المشاورات الوزارية.
    Además se decidió que se crearía un grupo oficioso de amigos de la Presidencia para asistir al Presidente en la preparación de un resumen de las consultas ministeriales. UN وقد تقرر أيضاً أن تكون مجموعة غير رسمية من أصدقاء الرئيس لمساعدة الرئيس في إعداد موجز المشاورات الوزارية.
    En Addis Abeba, se constituyó un grupo oficioso de Estados asociados interesados para hacer avanzar el debate. UN وشكِّلت مجموعة غير رسمية من الدول الشريكة المهتمة للمضي قدماً في مناقشة هذ الموضوع في أديس أبابا.
    " La Conferencia toma nota asimismo de que algunos Estados Partes también cooperan en un grupo oficioso conocido como el Grupo de Proveedores Nucleares. UN " ويلاحظ المؤتمر كذلك أن عددا من الدول اﻷطراف تتعاون أيضا في نطاق مجموعة غير رسمية تعرف باسم مجموعة الموردين النووين.
    Esas actividades se prosiguen en particular en el contexto de un grupo oficioso de instituciones radicadas en Ginebra y que participan en el comercio electrónico, para las que se está construyendo actualmente un sitio común en la Red. UN وتجري هذه الجهود بصورة خاصة في سياق مجموعة غير رسمية من المؤسسات المشاركة في التجارة الالكترونية، والتي تقع مقارها في جنيف ويجري حاليا إقامة موقع مشترك لها على شبكة ويب.
    También expresó preocupación por las traducciones al español y francés del artículo 31 y se acordó que un grupo oficioso examinaría esas traducciones. UN وأشار هذا التجمع أيضاً إلى شعوره بالقلق إزاء الترجمة الفرنسية والإسبانية للمادة 31، ووافق على أن تتولى مجموعة غير رسمية استعراض هاتين الترجمتين.
    La formación de un grupo oficioso de países que aspiran a postularse para escaños permanentes en un Consejo de Seguridad ampliado es de buen augurio y podría resultar catalítica para agilizar el debate sobre la ampliación. UN وتشكيل مجموعة غير رسمية من البلدان الطامحة إلى نيل مقاعد دائمة في مجلس الأمن موسع أمر مثير للاهتمام، ويمكن أن يكون حافزا، يعّجل المناقشة بشأن توسيع المجلس.
    El Representante Especial está examinando los parámetros de un proyecto que contemple esos casos con un grupo oficioso de Estados de origen y de acogida que constituyen una muestra geográficamente representativa y que incluyen a Estados que están saliendo de conflictos recientes. UN ويجري الممثل الخاص مناقشات مع مجموعة غير رسمية من دول المنشأ والدول المضيفة من عينة تمثيلية جغرافيا، تشمل دولا خارجة من نزاع حديث العهد، بشأن معالم هذا المشروع.
    También, en cuanto a la Conferencia de Desarme, cabe señalar que este año las delegaciones de Estados observadores ante la Conferencia, incluido el mío, se organizaron en un grupo oficioso de observadores ante la Conferencia. UN وفيما يتعلق أيضاً بمؤتمر نزع السلاح، ينبغي الإشارة إلى أنه في هذا العام، انتظمت وفود الدول المراقبة في المؤتمر، بما في ذلك بلدي، في مجموعة غير رسمية من المراقبين في المؤتمر.
    En el comunicado final de la cumbre de Cannes se acogió con beneplácito el informe y, lo que es importante, hubo acuerdo en cuanto a su recomendación de que el Grupo de los 20 siga siendo un grupo oficioso. UN ورحب البيان الختامي لمؤتمر قمة كان بذلك التقرير، والأهم من ذلك أنه وافق على توصيته الداعية إلى أن تظل المجموعة مجموعة غير رسمية.
    134. Para alcanzar esos importantes objetivos, no se puede permitir que el nuevo sistema quede relegado como tarea adicional de un grupo oficioso de funcionarios de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos que ya tienen una carga de trabajo excesiva. UN ١٣٤ - ولتحقيق هذه اﻷهداف، ينبغي ألا يصبح النظام الجديد واجبا إضافيا تضطلع به مجموعة غير رسمية من موظفي إدارة تنظيم الموارد البشرية المرهقين بالعمل.
    Fundadora y miembro de un grupo oficioso de cinco mujeres para la planificación de políticas destinadas a mejorar los derechos del niño con especial hincapié en soluciones alternativas para establecer una legislación sobre guarderías, 1970-1974. UN مؤسسة وعضو مجموعة غير رسمية قوامها خمس نساء لتخطيط السياسات الرامية إلى تحسين حقوق الطفل، مــــع التشديد بوجه خاص على إيجاد حلول بديلة فيما يتعلق بوضع تشريع بشأن الرعاية النهارية، ٠٧٩١-٤٧٩١.
    El representante de Chile cree, al igual que otras delegaciones, que las Comisiones Segunda y Tercera deben poder establecer un grupo oficioso para examinar juntos los problemas comunes. UN 54 - واختتم ممثل شيلي كلمته قائلا إنه يرى، مثله في ذلك مثل وفود أخرى، أن اللجنتين الثانية والثالثة يجب أن تشكلان مجموعة غير رسمية للنظر معا في المشكلات ذات الاهتمام المشترك.
    En este sentido, el OPANAL ve con entusiasmo propuestas como la del Brasil para crear un grupo informal de países amigos de las zonas libres de armas nucleares y el reiterado interés de México de facilitar y abonar el trabajo entre las zonas libres de armas nucleares. UN وبالتالي، ترحب وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمقترحات من قبيل دعوة البرازيل إلى إنشاء مجموعة غير رسمية من البلدان الصديقة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية وإبداء المكسيك مرة أخرى اهتمامها بتيسير الجهود المشتركة لهذه المناطق والمساهمة فيها.
    Por lo tanto, Tailandia reitera el llamamiento del grupo oficioso de Estados observadores de que la Conferencia encare la cuestión de la ampliación de su composición, que fue expresada claramente en el resumen del Presidente de la reunión de alto nivel. UN وبالتالي، تكرر تايلند تأكيد الدعوة التي وجهتها مجموعة غير رسمية من الدول المراقبة لمؤتمر نزع السلاح، إلى معالجة مسألة توسيع عضويته، وهو ما تم التعبير عنه بوضوح في ملخص رئيس الاجتماع الرفيع المستوى.
    En 2011, la Fundación pro Naciones Unidas colaboró con la Misión Permanente de Dinamarca ante las Naciones Unidas en Nueva York para formar Amigos de la Energía Sostenible para Todos, un grupo extraoficial de más de 20 representantes permanentes ante la Organización. UN 32 - وفي عام 2011، تعاونت مؤسسة الأمم المتحدة مع البعثة الدائمة للدانمرك لدى الأمم المتحدة في نيويورك من أجل تشكيل مجموعة أصدقاء الطاقة المستدامة للجميع، وهي مجموعة غير رسمية تضم أكثر من 20 ممثلا دائما لدى الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus