"مجموعتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los dos conjuntos
        
    • mi grupo
        
    • los grupos
        
    • mi colección
        
    • los dos grupos
        
    • ambos conjuntos
        
    • los módulos
        
    • ambos grupos
        
    • dos series
        
    • colección de
        
    • dos grupos de
        
    • conjunto de
        
    • los conjuntos
        
    • ambos tipos
        
    • mis
        
    Nuestra función consiste en expresar una opinión sobre los dos conjuntos de estados financieros basada en nuestra auditoría. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن مجموعتي البيانات المالية استنادا إلى المراجعة التي أجريناها للحسابات.
    incluso mi grupo está involucrado en el desarrollo de aplicaciones para proporcionar una mayor responsabilidad de la policía TED حتى مجموعتي أدمجت في عمليات تطوير تطبيقات لمنح الشرطة مسؤوليات أكبر وزيادة الأمن لدى المواطنين.
    En la Ley se prevén programas especiales para los maoríes y los grupos del Pacífico. UN وقد نص القانون على برامج خاصة لكل من مجموعتي الماوري ومنطقة المحيط الهادئ.
    Y tenía que imprimir otras 1500 horas para terminar de imprimir mi colección. TED واحتجت إلى 1500 ساعة أخرى من الطباعة للانتهاء من طباعة مجموعتي.
    Entre ellas procedieron a capturar a los dos grupos de hermanos ya referidos. UN وشرعت هذه المجموعة في القبض على مجموعتي اﻷشقاء المشار إليهما أعلاه.
    ambos conjuntos de derechos contribuían de igual modo a la protección de la dignidad humana. UN وقال إن كلا مجموعتي الحقوق تساهم مساهمة متكافئة ومتساوية في حماية كرامة الإنسان.
    La UNMIS y la Misión de la Unión Africana en el Sudán siguen informando al Gobierno del Sudán acerca de los detalles de los módulos de apoyo por conducto del mecanismo tripartito. UN وتواصل البعثتان أيضا إبلاغ حكومة السودان بشأن تفاصيل مجموعتي الدعم من خلال آلية ثلاثية الأطراف.
    En particular, se espera que las exportaciones aumenten en ambos grupos de países. UN وبصفة خاصة، من المتوقع أن ترتفع الصادرات في كلتا مجموعتي البلدان.
    Esto no sólo reduciría el volumen de trabajo requerido, sino que también garantizaría la compatibilidad entre los dos conjuntos de normas. UN وهذا لن يقلل فحسب من حجم العمل المطلوب، بل سيكفل أيضا الاتساق بين مجموعتي القواعد.
    El primero es que los dos conjuntos de derechos humanos son indivisibles e interdependientes. UN اﻷول أن مجموعتي حقوق اﻹنسان لا تتجزآن ومترابطتان.
    mi grupo de estudio de Español ahora debe reunirse todas las noches. Open Subtitles مجموعتي لمذاكرة الاسبانية يجب أن نجتمع كل ليلة من الآن
    Quiero dar las gracias a los miembros de mi grupo regional por haber nombrado a Polonia para este importante puesto. UN وأود أن أشكر أعضاء مجموعتي الاقليمية لترشيح بولندا لهذا المنصب الهام.
    La división de programas regionales se incorporó a los grupos de operaciones. UN وأدمجت شُعبة البرامج اﻹقليمية في مجموعتي العمليات.
    He tenido la ocasión de informar a los miembros de mi grupo regional, así como a los coordinadores de los grupos regionales, sobre las consultas que he emprendido. UN غير أنني تمكنت من اطلاع أعضاء مجموعتي الإقليمية وكذلك منسقي المجموعات الإقليمية على المشاورات التي شرعت فيها.
    Es una pintura maravillosa. Me complace que sea parte de mi colección. Open Subtitles انها لوحة رائعة أنا سعيد بحصولي عليها كجزء من مجموعتي
    Yo estaba afuera buscando una nueva tetera para añadir a mi colección, pero en lugar de eso te encontré. Open Subtitles أنا فقط خرجت باحثاً عن إبريق شاي جديد لأضيفه إلى مجموعتي لكن بدلاً من ذلك وجدتك
    Después se pedirá a los estudiantes que analicen los dos grupos de muestras. UN وبعدئذ يطلب من الطلاب تحليل مجموعتي العينات.
    . Aparte de una variación en la estructura, las medidas simbólicas son fundamentalmente las mismas en ambos conjuntos de directrices. UN وباستثناء اختلاف الهيكل، فإن التدابير الرمزية واحدة من حيث الجوهر في كلتا مجموعتي المبادئ التوجيهية.
    Funcionarios contratados y administrados con arreglo a los módulos de apoyo a pequeña y gran escala, desglosados como sigue: UN موظفا عُينوا وأُديرت شؤونهم في إطار مجموعتي الدعم الخفيف والثقيل، يتألّفون من:
    Uno u otro de ambos grupos de sectores podría asignarse a la Autoridad como parte del área reservada, asignándose el restante al solicitante como parte del área de primeras actividades; UN ويمكن أن يخصص للسلطة أي من مجموعتي القطاعات وذلك كجزء من القطاع المحجوز ويخصص الباقي لمقدم الطلب كجزء من القطاع الرائد.
    Observó las diferencias, tanto positivas como negativas, entre las dos series de montos en todas las categorías y escalones. UN ولاحظت اللجنة وجود فروق، ايجابية وسلبية على السواء، بين مجموعتي المبالغ بالنسبة لجميع الرتب والدرجات.
    Y esta es mi colección de tarjetas postales en la actualidad. TED وهذه مجموعتي من البطاقات البريدية اليوم.
    En consecuencia, los esfuerzos por promover un conjunto de derechos deben también tener plenamente en cuenta el otro conjunto. UN وهذا يعني أنه ينبغي للجهود المبذولة لتعزيز إحدى مجموعتي الحقوق أن تأخذ في اعتبارها أيضا بالكامل المجموعة اﻷخرى.
    . Sin embargo, la idea no se menciona en ninguno de los conjuntos de directrices. UN غير أنه لا يرد ذكر هذه الصناديق في أي من مجموعتي المبادئ التوجيهية.
    Ahora bien, dados los vínculos entre ambos tipos de leyes, la aplicación de esa normativa legal a menudo se encomienda al mismo órgano. UN ومع ذلك، ونظرا إلى أوجه الارتباط بين مجموعتي القانون هاتين، فكثيرا ما تتولى مسؤولية إنفاذهما سلطة واحدة.
    ¡Suficiente! ¿Cuando los tontos terminen, se puede apurar? ¡Alguien está robando mis cosas! Open Subtitles كفى هذا ، بينما تتعانقان ايها الأحمقان هناك من يسرق مجموعتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus