Del número total de personas empleadas en 2004, el 11% de las mujeres y el 7,9% de los hombres trabajaban a tiempo parcial. | UN | ومن مجموع الأشخاص المستخدمين عام 2004، يعمل 11 في المائة من النساء و 7.9 في المائة من الرجال بدوام جزئي. |
total de personas aceptadas por concursos ordinarios | UN | مجموع الأشخاص المقبولين بموجب عطاءات معتادة |
Las mujeres representaban el 38% del número total de personas que consiguieron nuevos empleos. | UN | ومثلت المرأة 38 في المائة من مجموع الأشخاص الحاصلين على عمل حديثا. |
Esta distribución por región también se aplica al 53% de todas las personas con diagnóstico de SIDA hasta ahora. | UN | وينطبق أيضاً التوزيع بحسب المناطق هذا على 53 في المائة من مجموع الأشخاص المصابين حتى الآن بالإيدز المثبت. |
De todas las personas que ocupaban puestos temporales en 2003, el 60% eran mujeres y el 40% hombres. | UN | فمن مجموع الأشخاص الذين شغلوا مناصب مؤقتة في عام 2003، هناك 60 في المائة من النساء و40 في المائة من الرجال. |
Por su parte, las mujeres mayores siguen superando a los hombres, ya que representan el 54% de la población total de edad igual o superior a 60 años y el 63% de la de edad igual o superior a 80 años, en todo el mundo. | UN | وما زال عدد المسنات أعلى من عدد المسنين بحيث يشكلن 54 في المائة من مجموع الأشخاص البالغين من العمر 60 سنة أو أكثر و 63 في المائة من الأشخاص البالغين من العمر 80 سنة أو أكثر على صعيد العالم. |
Además, a efectos de comparación se incluye un cuadro sobre el número de personas empleadas durante los años de que se trata. | UN | ويضاف إلى ذلك جدول عن مجموع الأشخاص المستخدمين في تلك السنوات من أجل المقارنة. |
total de personas del grupo de edad | UN | مجموع الأشخاص المندرجين في الفئة العمرية |
El número total de personas a las que se les concede asistencia se acerca a las 95.000. | UN | وبلغ مجموع الأشخاص الذين منحت لهم مساعدة حوالي 000 95 شخص. |
Hubo 588 muertes relacionadas con el SIDA durante 2001, con lo cual el total de personas fallecidas desde el comienzo de la epidemia en 1982 llegó a 3.720. | UN | وبذلك أصبح مجموع الأشخاص الذين وافتهم المنية منذ بداية الوباء في سنة 1982، 720 3 شخصا. |
A fines de 2001, el número total de personas que cobraban una prestación de desempleo era de 4,4 millones. | UN | وفي موفى عام 2001، بلغ مجموع الأشخاص الذين يتلقون استحقاقات تأمين البطالة 4.4 مليون شخص. |
Número total de personas económicamente activas | UN | الموظفون أصحاب الأعمال الحرة مجموع الأشخاص الذين يمارسون أعمالاً مربحة |
La definición de extrema pobreza establecida en el presente informe solucionaría ese problema reduciendo el número total de personas afectadas. | UN | ويحل تعريف الفقر المدقع الوارد في هذا التقرير المشكلة بتقليص مجموع الأشخاص المتأثرين. |
El número total de personas a las que se había llegado era de 15.251. | UN | وبلغ مجموع الأشخاص الذين اتصلت بهم 251 15 شخصاً. |
Las mujeres fueron el 42% de todas las personas que aceptaron un nuevo empleo. | UN | وقد مثّلت المرأة 42 في المائة من مجموع الأشخاص الحاصلين على عمل حديثا. |
Las mujeres eran el 46,4% y los hombres el 53,6% de todas las personas empleadas en las zonas rurales. | UN | وكانت المرأة تمثل 46.4 في المائة والرجال 53.6 في المائة من مجموع الأشخاص العاملين في المناطق الريفية. |
Las mujeres representaron el 42% de todas las personas que obtuvieron nuevos empleos. | UN | ومثّلت المرأة 42 في المائة من مجموع الأشخاص المشغّلين حديثا. |
Al final de 2005, los refugiados constituían el 40% de la población total de la que se ocupa el ACNUR, frente a un 49% a principios de 2005. | UN | وفي أواخر عام 2005، انخفضت نسبة اللاجئين إلى 40 في المائة من مجموع الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية، بعد أن كانت نسبتهم 49 في المائة في مستهل عام 2005. |
El número de personas que encontraron trabajo ascendió a 79, de las cuales 27 eran mujeres (34,2%). | UN | وبلغ مجموع الأشخاص الذين وجدوا عملا 79 شخصا، من بينهم 27 امرأة أي 34.2 في المائة. |
Según esas mismas fuentes, el número total de desplazados internos en el país es hoy día de casi 1,5 millones. | UN | ويشير المصدر نفسه إلى أن مجموع الأشخاص المشردين داخلياً في كولومبيا حالياً يقدر بنحو 1.5 مليون شخص. |
conjunto de personas con un empleo | UN | مجموع الأشخاص العاملين |