Los nuevos reclutas, me gusta. Así que dime: si usted podría tener cualquier cosa. | Open Subtitles | مجندين جدد، أحب ذلك ،إذن أخبرنى، لو كنت تريدِ إمتلاك شئ ما |
Entre los desmovilizados figuran nuevos reclutas y soldados licenciados a los que se volvió a llamar a filas durante las hostilidades. | UN | وتشمل إعادة التسريح مجندين جددا وجنودا جرى تجنيدهم خلال القتال. |
En el transcurso de los últimos tres años, 912 nuevos reclutas fueron desmovilizados, entre ellos 210 que no cumplían el requisito de edad mínima. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، سُرح ما مجموعه 912 من المجندين الجدد بينهم 210 مجندين لعدم استيفائهم شرط السن الدنيا. |
A ello hay que añadir 6.000 nacionales de Bangladesh reclutados por el ejército de Kuwait, pues Bangladesh participó activamente en la liberación de Kuwait. | UN | ويضاف إلى هؤلاء ٠٠٠ ٦ مواطن من بنغلاديش مجندين في الجيش الكويتي، نظراً لقيام بنغلاديش بدور نشط في تحرير الكويت. |
El grupo de alumnos está integrado por nuevos reclutas, así como por personal en servicio de la Policía Nacional de Liberia y los Servicios Especiales de Seguridad. | UN | ويتكون المتدربون من مجندين جدد بالإضافة إلى أفراد عاملين في الشرطة الوطنية الليبرية وفي دائرة الأمن الخاصة. |
El Gobierno no aceptaba reclutas de todas las tribus. | UN | ولم تقبل الحكومة مجندين من جميع القبائل. |
Mientras haya más desesperación que esperanza, las organizaciones terroristas podrán encontrar nuevos reclutas. | UN | وما دام يوجد من اليأس أكثر مما يوجد من الأمل، سوف تتمكن المنظمات الإرهابية من العثور على مجندين جدد. |
En efecto, algunos soldados rasos han expresado su confusión por recibir órdenes de conseguir nuevos reclutas y al mismo tiempo de no reclutar a niños. | UN | وتحدث بعض جنود الصف عن حيرتهم بسبب تلقيهم تعليمات بالعثور على مجندين جدد وفي الوقت نفسه بعدم تجنيد أطفال. |
También se observó el rechazo de candidatos a reclutas porque su documentación no permitía verificar su edad o por ser menores. | UN | كما لوحظ رفض مجندين مرتقبين بسبب عدم صحة وثائق إثبات السن أو بسبب اندراجهم في عداد القصر. |
Algunas células de las ADF en Goma, en Kivu del Norte, también han facilitado el viaje de nuevos reclutas. | UN | كما يسرت خلايا القوى الديمقراطية المتحالفة في غومين بكيفو الشمالية سفر مجندين جدد. |
La Unión Europea tiene personal que trabaja como instructores en la escuela que habrían detectado la presencia de reclutas del M23, si los hubiera. | UN | وللاتحاد الأوروبي موظفون في المدرسة كمدربين، وكان بإمكانهم اكتشاف أي مجندين من الحركة لو كانوا هناك فعلا. |
Un funcionario ugandés en Kisoro fue testigo directo del traslado de reclutas de las fuerzas armadas ugandesas a la frontera. | UN | وشاهد مسؤول أوغندي في كيسورو شخصيا القوات المسلحة الأوغندية وهي تنقل مجندين إلى الحدود. |
Entre los obstáculos para el desarrollo de la Fuerza Área se encuentran la dificultad para encontrar reclutas calificados, la capacitación sobre mantenimiento y la autonomía logística. | UN | ومن العقبات التي تحول دون تطوير القوات الجوية العثور على مجندين مؤهلين والتدريب على الصيانة والدعم. |
Creemos que todos esos atentados fueron cometidos por reclutas extranjeros enviados al Iraq desde Siria por las redes del Estado Islámico del Iraq y el Levante. | UN | ونعتقد بأن جميع هذه الهجمات جاءت من مجندين أجانب أرسلوا إلى العراق من سوريا من قبل شبكات داعش. |
También puede estar pensada para atraer a reclutas que piensen lo mismo. | UN | وقد يكون الهدف منه أيضا اجتذاب مجندين من ذوي التوجهات الفكرية المشابهة. |
Oí que la mayoría de los reclutas navales han tenido al menos una experiencia homosexual antes de llegar a guardiamarinas, así que me preguntaba, hermanita, ¿a éste le funcionaba el cañón? | Open Subtitles | أتعرف,لقد سمعت أن معظم مجندين البحرية حظوا على الأقل بتجربة جنسية واحدة شاذة قبل حتى أن يصبحوا ضباط بحريين |
En la entrada. Un edificio se derrumbó sobre un puñado de bomberos reclutas. | Open Subtitles | حالات قادمة بسبب انهيار مبنى على مجندين للإطفاء. |
Fuentes no gubernamentales han informado al Relator Especial que extranjeros reclutados principalmente en algunos países islámicos estarían siendo entrenados en el uso de armas y explosivos en territorio afgano. | UN | وأبلغت مصادر غير حكومية المقرر الخاص أن هناك أجانب مجندين أغلبهم من البلدان الإسلامية يدعى أنهم يتلقون تدريبا في الأراضي الأفغانية على استخدام الأسلحة والمتفجرات. |
Ese mismo año, en el Sudán Septentrional, 211 niños reclutados en grupos armados fueron liberados y se reunieron con sus familias. | UN | وفي شمال السودان، سُرح 211 طفلا كانوا مجندين في جماعات مسلحة وأُعيدوا إلى أُسرهم خلال العام. |
Al final de enero de 2009 seguía habiendo 41 niños reclutados que aún no habían sido liberados. | UN | وفي نهاية كانون الثاني/يناير 2009، كان هناك 41 طفلا لا يزالون مجندين ولم يطلق سراحهم حتى تاريخه. |
Al parecer, se ha intentado en particular ganar adeptos entre residentes en Europa y los Estados Unidos de segunda y tercera generación. | UN | ويبدو أن جهودا خاصة قد بُذلت للعثور على مجندين من بين الجيلين الثاني والثالث من المقيمين في أوروبا والولايات المتحدة. |
Estas son... conversaciones en un Chat Room entre varios reclutadores de "El Llamamiento" | Open Subtitles | هذه غرفة دردشه للمناقشه بين العديد من مجندين الدعوه |
Ésta última se había comprometido a poner fin al reclutamiento y a liberar a todos los niños menores de 18 años. | UN | وتعهدت الحركة بوضع حد لتجنيد جميع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما والإفراج عمن هم مجندين لديها. |