| Los abogados de Jimmy jugaban duro. Fue una jugada de mi parte. | Open Subtitles | ان محاميين جيمي كانوا جيدين وكانت معركة رجال في جهتي |
| Van dos abogados de los reguladores a un banco a discutir una situación. | Open Subtitles | لديك محاميين من الشركة المنظمة قادمان إلى البنك ليبحثا أحد المواضيع |
| Se requeriría un crédito adicional de 28.800 dólares para sufragar los gastos de viaje de dos abogados que asistirían a cinco reuniones cuando se siguiera aplicando ese procedimiento en 1999. | UN | وسوف تكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره ٨٠٠ ٢٨ دولار لتغطيــة تكاليـف سفر محاميين اثنين لحضور خمسة اجتماعات لمواصلة هذا اﻹجراء في عام ١٩٩٩. |
| Sin embargo, los autores no utilizaron sus servicios y recurrieron a los de otros dos abogados designados de oficio. | UN | على أن صاحبي الرسالة لم يستفيدا من خدماته، بل اختارا محاميين آخرين. |
| ¿Por qué no ha venido armado con el mayor y mejor abogado de la ciudad? | Open Subtitles | لماذا لم يأت مسلّحاً مع أكبر شعبة محاميين في المدينة؟ |
| Aunque se ha despedido a dos abogados por ese motivo, no se ha responsabilizado a ningún empleado del Tribunal. | UN | ومع أنه جرى طرد محاميين لهذا السبب، فإن أيا من موظفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لم يخضع للمساءلة. |
| El capitán irrumpió en el domicilio de uno de los jueces del Tribunal Militar y en los domicilios de dos abogados que actuaron en el proceso, y agredió y amenazó de muerte a esas personas. | UN | واقتحم بطريق الكسر بيت أحد قضاة المحكمة العسكرية وبيتي محاميين معنيين بالمحاكمة وارتكب اعتداءات وتهديدات بالقتل. |
| Su familia ya ha contratado los servicios de dos abogados para tratar de saber si se había incoado un proceso contra el autor en Túnez. | UN | وقامت عائلته في تونس بالفعل بتوكيل محاميين لمحاولة معرفة ما إذا كانت دعوى قضائية قد رُفعت ضده في تونس. |
| Al ser rechazadas éstas, los abogados de la defensa se retiraron; dos de ellos permanecieron en la sala con algunos observadores. | UN | وأمام رفض المحكمة لهذه الطلبات، انسحب محامو الدفاع من قاعة الجلسة التي لم يمكث فيها سوى محاميين وبعض المراقبين. |
| Su familia ya ha contratado los servicios de dos abogados para tratar de saber si se había incoado un proceso contra el autor en Túnez. | UN | وقامت عائلته في تونس بالفعل بتوكيل محاميين لمحاولة معرفة ما إذا كانت دعوى قضائية قد رُفعت ضده في تونس. |
| El litigio surgió a raíz del acuerdo de separación de dos abogados asociados. | UN | نشأ النـزاع عن اتفاق انفصال شراكة بين محاميين. |
| La MFWA dijo que una de las razones de la debilidad de la judicatura era el nombramiento de abogados extranjeros para los principales puestos de los tribunales. | UN | وأفادت المؤسسة بأن أحد أسباب ضعف السلطة القضائية في البلاد يكمن في تعيين محاميين أجانب في مناصب رئيسية في المحاكم. |
| Algunos funcionarios del poder judicial tienen autoridad para impugnar las decisiones del Tribunal Disciplinario y también para pedir la suspensión de abogados. | UN | ولبعض المسؤولين في الجهاز القضائي سلطة الطعن في حكم المحكمة التأديبية وطلب توقيف محاميين عن العمل. |
| En cada tribunal intermedio los menores de edad enjuiciados reciben la asistencia de dos abogados nombrados y pagados por el Ministerio de Justicia. | UN | وتعين وزارة العدل في كل محكمة من محاكم الدرجة الوسطى محاميين وتدفع أجرهما لمساعدة القصر في قضاياهم. |
| Además, podían haber elegido sus propios abogados si no deseaban uno de oficio. | UN | وإضافة إلى ذلك، أتيحت لهما فرصة اختيار محامييهما ما لم يرغبا في محاميين معينين من قبل الدولة. |
| El Presidente y un magistrado de apelación a tiempo parcial deben ser abogados profesionales. | UN | ويتعين أن يكون الرئيس وأحد قضاة الاستئناف محاميين بحكم التدريب. |
| El Presidente y al menos dos de los magistrados del Tribunal Supremo deben ser abogados profesionales. | UN | ويتعين أن يكون الرئيس وقاضيان من قضاة المحكمة العليا على الأقل محاميين بحكم التدريب. |
| También tienen derecho a recibir apoyo de abogados independientes expertos en salud mental cuya función se establece en la ley. | UN | كما أن لهم الحق في تلقي دعم من محاميين قانونيين مستقلين في مجال الصحة العقلية. |
| Lo hice revisar por los dos principales abogados en crédito al consumidor en el país. | TED | وقمت بتدقيقها بواسطة أكبر محاميين للإئتمان في هذا البلد. |
| ¿Ud... conoce... conoce a algún abogado... a algún gran abogado que no pueda hablar muy bien? | Open Subtitles | هل هل انت هل تعرف اي محاميين؟ محاميين عظماء لايمكنهم التحدث جيدا |
| Esta es la dirección de BARO. Los prisioneros que no pueden permitirse un abogado se dirigen a esta organización. | Open Subtitles | ذلك عنوان بارو السجناء الذين ليس متاح لهم محاميين |