Estuvo detenida durante 40 días, sin ser presentada a un juez ni recibir la visita de un médico. | UN | وبقيت محتجزة لمدة 40 يوماً لم يجر أثناءها إحضارها أمام قاض ولم يزرها أثناءها طبيب. |
Solo puede hablarse de ejecución extrajudicial si la víctima está detenida y, en vez de ser entregada a la justicia, se la hace desaparecer. | UN | ولا يمكن الحديث عن إعدام خارج نطاق القضاء ما لم تكن الضحية محتجزة وبدلا من تقديمها إلى العدالة، تتعرض للاختفاء. |
Parece que esté atrapada ahí. Tendremos que llevar la rejilla hasta ti. | Open Subtitles | يبدو أن محتجزة هناك ، سيتوجب علينا إحضار الشبكية لك |
Pero la pobre estaba atrapada en una telaraña gigante que crecía de su propio cuerpo. | Open Subtitles | لكن السيء بالأمر أنها كانت محتجزة بواسطة شبكة عنكبوت عملاقة كانت قد نمت من خلال جسمها |
Pero esta vez, su novia no fue, Alicia Baker estaba encerrada en un cuarto de interrogación conmigo... | Open Subtitles | ربما كان الوشاح هناك لكن حبيبتك لم تكن هناك كانت أليشا بايكر محتجزة في غرفة أستجواب معي |
Los serbios querían utilizar a los funcionarios del ACNUR como rehenes para negociar la liberación de una familia serbia retenida en Gorazde. Kasindolska | UN | وأراد الصربيون أن يستعملوا موظفي المفوضية للمساومة على اطلاق سراح أسرة صربية محتجزة في غورازدة. |
El Empleador dedujo la retención de garantía por un total del 10% del precio de contrato de los pagos provisionales. | UN | وقد خصم صاحب العمل من المدفوعات المؤقتة مبالغ محتجزة تمثل في مجموعها ما نسبته 10 في المائة من تكلفة العقد. |
La víctima sigue estando detenida en la brigada de Nyamirambo, mientras que sus dos casas han sido ocupadas ilegalmente por un coronel del Ejército Patriótico Rwandés y una mujer. | UN | ولا تزال الضحية محتجزة في مفرزة نياميرامبو بينما يشغل مسكنيه بشكل غير مشروع عقيد في الجيش الوطني الرواندي وامرأة. |
La víctima sigue estando detenida en la brigada de Nyamirambo, mientras que sus dos casas han sido ocupadas ilegalmente por un coronel del Ejército Patriótico Rwandés y una mujer. | UN | ولا تزال الضحية محتجزة في مفرزة نياميرامبو بينما يشغل مسكنيه بشكل غير مشروع عقيد في الجيش الوطني الرواندي وامرأة. |
ii) cuando la víctima esté detenida por la policía o las autoridades militares; | UN | `٢` إذا كانت الضحية محتجزة لدى الشرطة أو السلطات العسكرية؛ |
La Teniente Cadman sigue atrapada dentro del Dardo. | Open Subtitles | مازالت الملازم كادمان محتجزة داخل السهم. |
Yo dije que la Teniente Cadman sigue atrapada dentro del Dardo. | Open Subtitles | قلت، مازالت الملازم كادمان محتجزة فى السهم. |
Soy "Tormenta" Banks en vivo desde el depósito de Bay Bridge... donde una joven no identificada está atrapada. | Open Subtitles | نبث على الهواء من برج الماء و يعتقد أنهم وجدوا فتاة محتجزة |
Sabes ... la idea de estar encerrada durante las fiestas me molestaba pero ahora veo un objetivo social. | Open Subtitles | نعم، فكرة أن أكون محتجزة بالقوة فترة الأجازة كانت تضايقني |
Mi novia está encerrada en el congelador y sí la saca le explicará todo. | Open Subtitles | ليس مسدسي , ليس مسدسي صديقتي محتجزة في لاثلاجة , وإن تركتها تخرج |
Se refiere, en particular, a la ex candidata presidencial Ingrid Betancourt, que sigue retenida como rehén después de varios años. | UN | وأشارت، بوجه خاص، إلى المرشحة الرئاسية السابقة إنغريد بيتانكورت، التي لا تزال محتجزة بعد عدة سنوات. |
Si hay energía retenida en su camino de salida, entonces se concentraría más calor aquí y estaría más frío aquí. | TED | إذا كانت محتجزة في الطريق فمن المتوقع أنها ستكون أكثر دفئاً، وتكون أكثر برودة هنا. |
Cantidad modificada reclamada Trabajo no pagado y retención en garantía | UN | عمل أُنجز ولم تُدفع أجوره، ومبالغ نقدية محتجزة كضمان |
Una mujer se encontraba encarcelada en lugar de su marido, a quien buscaban los militares. | UN | وكان هناك امرأة محتجزة عوضا عن زوجها الذي يبحث عنه العسكريون. |
La misión también señaló que el despacho de aduana sólo se hacía durante cuatro horas por semana, y que aún había equipo de propiedad del contingente de Rwanda retenido en Zam Zam, Darfur septentrional. | UN | وأشارت البعثة أيضا إلى أنه لا يتم إجراء عمليات التخليص الجمركي إلا لمدة أربع ساعات في الأسبوع، وأن المعدّات المملوكة للوحدة الرواندية ما زالت محتجزة في زمزم شمالي دارفور. |
La tienen cautiva en otro vagón. | Open Subtitles | أنها محتجزة كرهينة في واحدة من العربات الأخرى |
Estaba prisionera en el sótano de un hombre. | Open Subtitles | لقد كانت محتجزة في قبو هذا الرجل |
Los fondos retenidos por la Comisión de Indemnización en virtud de las decisiones 258 y 266 del Consejo de Administración se asientan en una cuenta especial de las Naciones Unidas; | UN | وتستبقى الأموال محتجزة من قبل لجنة التعويضات في حساب خاص في الأمم المتحدة؛ |
El hombre que viste mientras estabas cautiva ahora es nuestra única pista. | Open Subtitles | الرجل الذي رايته بينما كنت محتجزة هو خيطنا الوحيد حتى الان |
Todas las personas que han estado detenidas en dichas circunstancias han sido hombres, aunque al menos una mujer que no estaba en custodia ha tenido dificultades con la fecha de la deportación. | UN | وجميع اﻷشخاص الذين اكتشف احتجازهم في هذه الظروف كانوا من الرجال، على الرغم من أن امرأة واحدة لم تكن محتجزة قد صادفت مشكلة تتعلق بالتوقيت المناسب لﻹبعاد. |
Tenemos información, no confirmada pero exclusiva de que encontraron a la chica secuestrada y que lleva más de una semana en el hospital. | Open Subtitles | تقرير غير اعتيادي الليلة في اخبار الخامسة حصريا المراهقة المختطفة قد وجدت وهي محتجزة للحماية في مستشفى نيو سالم |
La Sra. Pronsivakulchai está recluida en el centro de internamiento del condado de McHenry, en Woodstock, Illinois. | UN | والسيدة برونسيفاكولشاي محتجزة حالياً في مركز احتجاز قضاء مكهنري في وودستوك، إلينوي. |