"محدَّث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actualizado
        
    • una versión actualizada
        
    Ha asumido la responsabilidad de mantener un directorio actualizado de la red de contactos establecida en un principio por el Grupo de Lyon. UN واضطلعت الانتربول بالمسؤولية عن الحفاظ على دليل محدَّث لشبكة الصلات التي أنشأها فريق ليون في الأصل.
    Dicha información se complementará según proceda en un informe actualizado que se presentará en el período de sesiones. UN وسيُستكمل ذلك، حسب الاقتضاء، في تقرير محدَّث يُقدّم إلى الدورة.
    Informe actualizado de la Oficina del Alto Comisionado de UN تقرير محدَّث للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    Informe actualizado de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre los derechos humanos y la ciencia forense UN تقرير محدَّث للمفوضية السامية لحقوق الإنسان عن حقوق الإنسان وعلم الطب الشرعي
    Está previsto poner en circulación un índice actualizado de los títulos ocupacionales en inglés en el futuro próximo. UN ومن المتوقع أن يصدر عما قريب، باللغة الإنكليزية، فهرس محدَّث بالألقاب الوظيفية.
    Conclusión y pronóstico actualizado sobre la aplicación de la estrategia de conclusión UN خلاصة وتنبؤ محدَّث بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز
    En el anexo del informe sobre los progresos figura un calendario actualizado para el establecimiento de módulos. UN ويرد في مرفق التقرير المرحلي جدول زمني محدَّث للنمذجة.
    Resumen actualizado de la situación financiera al 31 de diciembre de 2012 UN موجز محدَّث عن الوضع المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    b) Informe actualizado del Sr. Decaux sobre la cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares (decisión 2002/103); UN (ب) تقرير محدَّث من إعداد السيد ديكو بشأن قضية إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية (المقرر 2002/103)؛
    c) Informe actualizado del Sr. Decaux sobre la cuestión de la administración de justicia por los tribunales militares (resolución 2003/8, párr. 3); UN (ج) تقرير محدَّث من إعداد السيد ديكو بشأن قضية إقامة العدل عن طريق المحاكم العسكرية (القرار 2003/8، الفقرة 3)؛
    Asimismo, podrán consultar el programa actualizado de las conferencias de prensa en http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. UN ويمكن أيضا الاطلاع على جدول زمني محدَّث للمؤتمرات الصحافية في الموقع http://www.un.org/news/ossg/conf.htm.
    Asimismo, podrán consultar el programa actualizado de las conferencias de prensa en la dirección http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. UN ويمكن أيضا الاطلاع على جدول زمني محدَّث للمؤتمرات الصحافية في الموقع http://www.un.org/news/ossg/conf.htm.
    La Comisión Consultiva también recibió un calendario actualizado del despliegue de la Misión. UN 8 - وأضافت أنه جرى تزويد اللجنة الاستشارية بجدول زمني محدَّث لنشر البعثة.
    19. Varios oradores formularon observaciones sobre el anteproyecto de plan de trabajo e hicieron sugerencias que se incorporaron a un anteproyecto actualizado que se distribuiría durante la reunión. UN 19- وعلَّق عدّة متكلمين على مشروع خطة العمل وقدَّموا اقتراحات أُدرجت في مشروع محدَّث ثم عُمِّمت أثناء الاجتماع.
    Una actitud más proactiva hacia la utilización de los conocimientos internos, unida a un inventario actualizado de los conocimientos del personal existente, reduciría probablemente la necesidad de recurrir a consultores. UN ومن المحتمل أن يؤدي اتباع موقف أكثر استباقية بشأن استخدام الخبرة الفنية الداخلية بالاقتران مع إجراء حصْر محدَّث للمهارات المتاحة لدى القوة العاملة الحالية إلى خفض اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين.
    Una actitud más proactiva hacia la utilización de los conocimientos internos, unida a un inventario actualizado de los conocimientos del personal existente, reduciría probablemente la necesidad de recurrir a consultores. UN ومن المحتمل أن يؤدي اتباع موقف أكثر استباقية بشأن استخدام الخبرة الفنية الداخلية بالاقتران مع إجراء حصْر محدَّث للمهارات المتاحة لدى القوة العاملة الحالية إلى خفض اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين.
    29. Un informe actualizado sobre la marcha de los trabajos se presentará al Grupo de Trabajo, en su octava reunión, que se celebrará en septiembre de 2014. UN 29- وسوف يُعرَضُ تقريرٌ مرحلي محدَّث على الفريق العامل في اجتماعه الثامن الذي سيُعقد في أيلول/سبتمبر 2014.
    10. A fin de llevar un registro actualizado de la situación en lo que respecta a la presentación de informes y la aprobación de las correspondientes observaciones finales, antes de cada período de sesiones el Comité publica un documento general en el que se indica el número de informes presentados hasta la fecha. UN 10- بغية الاحتفاظ بسجل محدَّث لحالة تقديم التقارير واعتماد الملاحظات الختامية ذات الصلة، تصدر اللجنة قبل كل دورة وثيقة شاملة تحدد عدد التقارير المقدمة حتى تاريخ صدور هذه الوثيقة.
    7. A fin de llevar un registro actualizado de la situación en lo que respecta a la presentación de informes y la aprobación de las correspondientes observaciones finales, antes de cada período de sesiones el Comité publica un documento general en el que se indica el número de informes presentados hasta la fecha. UN 7- بغية الاحتفاظ بسجل محدَّث لحالة تقديم التقارير واعتماد الملاحظات الختامية ذات الصلة، تصدر اللجنة قبل كل دورة وثيقة شاملة تحدد عدد التقارير المقدمة حتى تاريخ صدور هذه الوثيقة.
    utilización de niños en la pornografía A. Presentación de los informes A fin de llevar un registro actualizado de la situación en lo que respecta a la presentación de informes y la aprobación de las correspondientes observaciones finales, antes de cada período de sesiones el Comité publica un documento general en el que se indica el número de informes presentados hasta la fecha. UN 7 - بغية الاحتفاظ بسجل محدَّث لحالة تقديم التقارير واعتماد الملاحظات الختامية ذات الصلة، تصدر اللجنة قبل كل دورة وثيقة شاملة تحدد عدد التقارير المقدمة حتى تاريخ صدور هذه الوثيقة.
    En agosto de 2011 se presentó una versión actualizada del sitio web de educación para el desarme en los seis idiomas oficiales. UN وفي آب/أغسطس 2011، أطلق موقع إلكتروني محدَّث للتثقيف في مجال نزع السلاح بجميع اللغات الرسمية الست.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus