"محفوظات المحكمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los archivos del Tribunal
        
    • los archivos de la Corte
        
    • y los del Tribunal
        
    • de Archivos del Tribunal
        
    • los de la Corte
        
    • los Archivos de los Tribunales
        
    Se pondrá en conocimiento del Estado Parte de que se trate el lugar en que se encuentren los archivos del Tribunal. UN وتحاط الدولة الطرف المعنية علما بمكان محفوظات المحكمة.
    los archivos del Tribunal y todos los documentos que le pertenezcan o tenga bajo su custodia serán inviolables dondequiera que se encuentren. UN تُصان حرمة محفوظات المحكمة وجميع الوثائق التي تخصها أو تحتفظ بها في جميع اﻷوقات وحيثما وجدت.
    los archivos del Tribunal y todos los documentos que le pertenezcan o tenga bajo su custodia serán inviolables dondequiera que se encuentren. UN تُصان حرمة محفوظات المحكمة وجميع الوثائق التي تخصها أو تحتفظ بها في جميع اﻷوقات وحيثما وجدت.
    los archivos del Tribunal y todos los documentos que le pertenezcan o tenga bajo su custodia serán inviolables dondequiera que se encuentren. UN تُصان حرمة محفوظات المحكمة وجميع الوثائق التي تخصها أو تحتفظ بها في جميع اﻷوقات وحيثما وجدت.
    Hecho en francés y en inglés, siendo la francesa la versión auténtica, en el Palacio de la Paz, La Haya, a los nueve días de julio de dos mil cuatro, en dos ejemplares, uno de los cuales se depositará en los archivos de la Corte y el otro se transmitirá al Secretario General de las Naciones Unidas. UN حرر بالانكليزية والفرنسية، مع اعتبار النص الفرنسي النص ذا الحجية، في قصر السلام، بلاهاي، في اليوم التاسع من تموز/يوليه سنة ألفان وأربعة، من نسختين، تودع إحداهما في محفوظات المحكمة وتحال الأخرى إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Para el Gobierno croata, es importante que los archivos del Tribunal permanezcan en Europa. UN وتؤيد كرواتيا وصربيا فكرة أن تكون محفوظات المحكمة مركزية وغير مجزّأة ومودعة في موقع واحد.
    También confirmó la postura del Gobierno de que los archivos del Tribunal debían permanecer en un emplazamiento neutral fuera de la región. UN وأكد أيضاً موقف الحكومة وضرورة بقاء محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مكان محايد خارج المنطقة.
    Por razones presupuestarias y logísticas, se ha recomendado que los archivos del Tribunal y la sede del mecanismo residual estén en el mismo lugar. UN ولأسباب تتعلق بالميزانية واللوجستيات، أُوصي بوضع محفوظات المحكمة ومقر الآلية المعنية بالمسائل المتبقية في نفس الموقع.
    los archivos del Tribunal son una propiedad importante de las Naciones Unidas. UN محفوظات المحكمة هي ملك ذو أهمية بالنسبة للأمم المتحدة.
    La cuestión de los archivos del Tribunal figura entre las funciones más importantes. UN وتوصف مسألة محفوظات المحكمة بأنها واحدة من أهم هذه المهام.
    La carta se refiere al resguardo de los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وتتعلق الرسالة باستضافة محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Otro miembro opinó que los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda debían trasladarse a Rwanda. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ينبغي أن تُنقل إلى داخل رواندا.
    los archivos del Tribunal Escocés, y en general todos los documentos y materiales que se pongan a su disposición, que le pertenezcan o que utilice, dondequiera que se hallen en el país anfitrión y quienquiera que los detente, serán inviolables. UN لا تُنتهك حرمة محفوظات المحكمة الاسكتلندية، وبصفة عامة جميع الوثائق والمواد المتاحة، المملوكة لها أو التي تستخدمها، أينما كانت في البلد المضيف وأيا كانت الجهة التي تحتفظ بها.
    " los archivos del Tribunal son archivos de las Naciones Unidas. UN " محفوظات المحكمة هي محفوظات للأمم المتحدة.
    La Sección de Asesoramiento siguió trabajando en relación con las cuestiones relativas al legado del Tribunal que incluyen las responsabilidades jurídicas actuales y el despacho y gestión de los archivos del Tribunal. UN ويواصل قسم الاستشارة القانونية عمله بشأن المسائل المتعلقة بتراث المحكمة، التي تشمل المسؤوليات القانونية الدائمة وتحويل وإدارة محفوظات المحكمة.
    El debate sobre los archivos del Tribunal Internacional se centró en su acceso por otros tribunales y el público en general, en particular en la región de la ex Yugoslavia. UN وركز النقاش بشأن محفوظات المحكمة الدولية على إمكان استخدامها من قبل المحاكم الأخرى والجمهور وخصوصا في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Desde la presentación del último informe sobre la estrategia de conclusión se ha avanzado considerablemente en cuanto a los archivos del Tribunal. UN 53 - وأُحرز تقدم ملحوظ في ميدان محفوظات المحكمة منذ التقرير الأخير عن استراتيجية الإنجاز.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos es miembro del Comité del Legado del Tribunal Especial y está esforzándose por asegurar que los archivos del Tribunal Especial y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación se preserven y conserven adecuadamente. UN ولجنة حقوق الإنسان عضو في لجنة تراث المحكمة الخاصة وتعمل بنشاط على كفالة صون محفوظات المحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة وحفظها جيدا في سيراليون.
    Hecho en francés e inglés, siendo la versión francesa la que hace fe, en el Palacio de la Paz de La Haya, el 18 de diciembre de dos mil tres, en tres copias, una de las cuales quedará en los archivos de la Corte y las otras serán transmitidas al Gobierno de la República de El Salvador y al Gobierno de la República de Honduras, respectivamente. UN وحرر بالفرنسية والانكليزية، مع تمتُّع النص الفرنسي بالحجية، في قصر السلام، لاهاي، في اليوم الثامن عشر من كانون الأول/ديسمبر، عام ثلاثة بعد الألف الثانية، في ثلاث نسخ، تودع إحداها ضمن محفوظات المحكمة وتحال نسخة إلى حكومة جمهورية السلفادور وأخرى إلى حكومة جمهورية هندوراس.
    De acuerdo con el estatuto, los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda estarán localizados en Arusha, y los del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, en La Haya. UN وعملاً بأحكام النظام الأساسي، تودع محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا فيما تودع محفوظات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا في لاهاي.
    Durante el período a que se refiere el informe, una de las novedades más significativas con respecto a la preparación de los archivos del Tribunal para su transferencia al Mecanismo Residual fue la aprobación del plan de conservación de Archivos del Tribunal por parte de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, el 27 de agosto de 2012. UN 95 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كانت موافقة مكتب خدمات الدعم المركزية في 27 آب/أغسطس 2012، على الجدول الزمني الذي تتبعه المحكمة الجنائية الدولية لرواندا فيما يتعلق بالاحتفاظ بالسجلات أحد أهم التطورات المتعلقة بإعداد محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لنقلها إلى عهدة الآلية.
    320. Por razones prácticas, los archivos de la Secretaría de la Asamblea deberían estar separados de los de la Corte. UN 320- ولأسباب عملية ينبغي إبقاء محفوظات الأمانة مستقلة عن محفوظات المحكمة.
    De conformidad con lo establecido en el artículo 27 2) del estatuto, los Archivos de los Tribunales estarán localizados conjuntamente con las subdivisiones respectivas del Mecanismo. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة 27 من النظام الأساسي للآلية، تودَع محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا فيما تودَع محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus