"محققين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • investigadores
        
    • detectives
        
    • investigador
        
    • detective
        
    • agentes
        
    • inspectores
        
    • fiscales
        
    • investigaciones
        
    • policía
        
    • policías
        
    • interrogadores
        
    El informe destacaba la importancia de contratar a investigadores con experiencia en agresiones sexuales. UN ويعكس التقرير أهمية تعيين محققين من ذوي الخبرة في مجال الاعتداءات الجنسية.
    Este aumento incluye cinco investigadores para los 14 casos, un oficial de seguridad adicional y siete puestos administrativos. UN وتشمل الزيادة خمسة محققين من أجل القضايا الأربع عشرة، وموظف أمن إضافي وسبع وظائف إدارية.
    También se debería proporcionar información detallada sobre la propuesta de trasladar a los investigadores residentes a los tres centros regionales. UN كما دعا إلى تقديم مزيد من التفاصيل عن المقترح الخاص بنقل محققين مقيمين إلى المراكز الإقليمية الثلاثة.
    ¡y los canallas que son detectives privados! Open Subtitles ويتوددون تقريبا, وهم يعملون محققين خاصين
    En opinión de la Junta, no se puede decir que el nombramiento de un investigador diferente para cada uno e los acusados sea eficaz en función del costo. UN ويري المجلس أن تعيين محققين مستقلين لكل متهم لا يمكن اعتباره فعالا من حيث التكاليف.
    La Oficina también podría hacer participar periódicamente en esas visitas a investigadores especializados en la detección de fraudes. UN ويمكن للمكتب أيضاً أن يُشرك في هذه الزيارات بشكل دوري محققين مدرَّبين على كشف الغش.
    En la actualidad, el órgano estaba integrado por un juez jubilado del Tribunal Superior, un juez del Tribunal Superior y tres investigadores. UN وتتألف هذه الهيئة في الوقت الحاضر من قاض محكمة عليا متقاعد وقاض محكمة عليا وثلاثة محققين.
    Algunos gobiernos ya han accedido a proporcionar personal, inclusive investigadores y abogados, a la Oficina del Fiscal. UN وقد وافقت حكومتان بالفعل على تزويد مكتب المدعي العام بموظفين، يشملون محققين ومحامين.
    Los equipos estarán coordinados por tres investigadores superiores. UN ومن المقرر أن يتولى التنسيق بين اﻷفرقة ثلاثة محققين أقدم.
    Siete de los investigadores han sido aportados por los Estados Miembros. UN وهناك سبعة محققين عبارة عن موظفين أسهمت بهم دول أعضاء.
    Se ha enviado a investigadores al terreno y, en particular, a Tuzla, a fin de entrevistar a los refugiados y al personal militar que pueda dar informes. UN وقد تم إرسال محققين إلى الميدان وإلى توزلا بصورة خاصة، بغرض إجراء مقابلات مع اللاجئين واﻷفراد العسكريين ذوي الصلة.
    El Fiscal podrá elegir investigadores para que le asistan en el ejercicio de sus funciones, los cuales estarán únicamente bajo su autoridad. UN يجوز للمدعي العام اختيار محققين لمعاونيه في أداء واجباته، ويخضعون لسلطته دون غيره.
    Esa sección está constituida por investigadores superiores y auxiliares experimentados, abogados, analistas de información, asesores, un director científico, expertos forenses, estadísticos, demógrafos, intérpretes y traductores y personal de apoyo. UN ويتألف من محققين رئيسيين ومعاونين محنكين ومن قانونيين واخصائيي استعلامات ومستشارين ومدير للشؤون العلمية وخبراء في الطب الشرعي واخصائيين وديمغرافيين ومترجمين فوريين وتحريريين وموظفي الدعم.
    El Fiscal podrá elegir investigadores para que le asistan en el ejercicio de sus funciones, los cuales estarán únicamente bajo su autoridad. UN يجوز للمدعي العام اختيار محققين يعاونوه على ممارسة صلاحياته، ويخضعون لسلطته حصرا.
    El personal de esta Sección está compuesto de investigadores principales y subalternos, abogados, analistas de inteligencia, asesores y peritos científicos. UN ويتألف موظفوه من محققين قدامى متمرسين ومحققين مبتدئين، ومحامين، ومحللي استخبارات، ومستشارين، وخبراء علميين.
    Los equipos estarán coordinados por tres investigadores superiores. UN ومن المقرر أن يتولى التنسيق بين اﻷفرقة ثلاثة محققين أقدم.
    Además, proponía que se aplazara la visita de la misión para que la investigación tuviera lugar con la participación de investigadores del Departamento de Justicia de la AFDL. UN واقترح كونغولو من جهة أخرى تأجيل زيارة البعثة حتى يتم التحقيق بمشاركة محققين من إدارة العدل في التحالف.
    He oído que ha tenido a detectives siguiéndote desde que volviste de Egipto. Open Subtitles لقد سمعت بانه عين محققين وكانو يتبعونك منذ مجيئك من مصر
    La moraleja es, no contrate detectives. Open Subtitles المغزى هو, الاّ تستأجرى محققين
    La destrozarán los periodistas, los fotógrafos, los detectives. Open Subtitles سيتعقبوك حتى الموت سيكون هناك رجال صحافة و مصورين و محققين
    Cada Equipo de Investigación debería dividirse a su vez en dos equipos más pequeños formados por un investigador Superior, tres investigadores y un investigador Asistente. UN وينقسم كل فريق تحقيق إلى فريقين فرعيين يضم كل منهما محققا رئيسيا وثلاثة محققين ومحقق مساعد.
    ¿Ya ha hablado con otro detective? Open Subtitles أتحدثتِ إلى محققين آخرين بالفعل؟
    En los casos graves, la dirección utiliza a sus propios investigadores, que no son agentes de policía en activo. UN وفي القضايا الخطيرة توظف الهيئة محققين تابعين لها لا يعملون في سلك الشرطة.
    Otro problema grave es la falta de inspectores debidamente preparados y con experiencia. UN والمشكلة الخطيرة الأخرى هي عدم توافر محققين ممن تلقوا التدريب المناسب ولهم الخبرة الكافية في هذا المجال.
    En nueve meses la causa conoció tres fiscales y, prácticamente, ningún avance en la investigación. UN وقد شهدت القضية، في تسعة أشهر، ثلاثة محققين لم يحرز أي منهم بالفعل أي تقدم في التحقيق.
    Las posteriores detenciones y entregas de otros nueve acusados han dado lugar a nuevas reasignaciones de investigadores, con lo que se han suspendido otras investigaciones. UN وأدت عمليات القبض وتسليم النفس اللاحقة لتسعة متهمين آخرين إلى نقل محققين آخرين مما ترتب عليه إيقاف المزيد من التحقيقات.
    El fiscal se está basando en informes falseados y en datos fraudulentos que preparó la policía hace mucho tiempo. Open Subtitles ولكنه يدافع بناءً على أدلة وسجلات ملفقة ومزورة قد تم اختلاقها بواسطة محققين منذ وقتٍ طويل
    No estoy segura. Ellos eran policías o detectives o algo así. Open Subtitles لست متأكدة، كانوا شرطيين أو محققين أو ما شابه
    El premio está bien pero no puedes golpear a más interrogadores. Open Subtitles الثمن ملائم, لكن لا يمكن أن تضرب أي محققين آخرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus