El informe destacaba la importancia de contratar a investigadores con experiencia en agresiones sexuales. | UN | ويعكس التقرير أهمية تعيين محققين من ذوي الخبرة في مجال الاعتداءات الجنسية. |
Este aumento incluye cinco investigadores para los 14 casos, un oficial de seguridad adicional y siete puestos administrativos. | UN | وتشمل الزيادة خمسة محققين من أجل القضايا الأربع عشرة، وموظف أمن إضافي وسبع وظائف إدارية. |
También se debería proporcionar información detallada sobre la propuesta de trasladar a los investigadores residentes a los tres centros regionales. | UN | كما دعا إلى تقديم مزيد من التفاصيل عن المقترح الخاص بنقل محققين مقيمين إلى المراكز الإقليمية الثلاثة. |
¡y los canallas que son detectives privados! | Open Subtitles | ويتوددون تقريبا, وهم يعملون محققين خاصين |
En opinión de la Junta, no se puede decir que el nombramiento de un investigador diferente para cada uno e los acusados sea eficaz en función del costo. | UN | ويري المجلس أن تعيين محققين مستقلين لكل متهم لا يمكن اعتباره فعالا من حيث التكاليف. |
La Oficina también podría hacer participar periódicamente en esas visitas a investigadores especializados en la detección de fraudes. | UN | ويمكن للمكتب أيضاً أن يُشرك في هذه الزيارات بشكل دوري محققين مدرَّبين على كشف الغش. |
En la actualidad, el órgano estaba integrado por un juez jubilado del Tribunal Superior, un juez del Tribunal Superior y tres investigadores. | UN | وتتألف هذه الهيئة في الوقت الحاضر من قاض محكمة عليا متقاعد وقاض محكمة عليا وثلاثة محققين. |
Algunos gobiernos ya han accedido a proporcionar personal, inclusive investigadores y abogados, a la Oficina del Fiscal. | UN | وقد وافقت حكومتان بالفعل على تزويد مكتب المدعي العام بموظفين، يشملون محققين ومحامين. |
Los equipos estarán coordinados por tres investigadores superiores. | UN | ومن المقرر أن يتولى التنسيق بين اﻷفرقة ثلاثة محققين أقدم. |
Siete de los investigadores han sido aportados por los Estados Miembros. | UN | وهناك سبعة محققين عبارة عن موظفين أسهمت بهم دول أعضاء. |
Se ha enviado a investigadores al terreno y, en particular, a Tuzla, a fin de entrevistar a los refugiados y al personal militar que pueda dar informes. | UN | وقد تم إرسال محققين إلى الميدان وإلى توزلا بصورة خاصة، بغرض إجراء مقابلات مع اللاجئين واﻷفراد العسكريين ذوي الصلة. |
El Fiscal podrá elegir investigadores para que le asistan en el ejercicio de sus funciones, los cuales estarán únicamente bajo su autoridad. | UN | يجوز للمدعي العام اختيار محققين لمعاونيه في أداء واجباته، ويخضعون لسلطته دون غيره. |
Esa sección está constituida por investigadores superiores y auxiliares experimentados, abogados, analistas de información, asesores, un director científico, expertos forenses, estadísticos, demógrafos, intérpretes y traductores y personal de apoyo. | UN | ويتألف من محققين رئيسيين ومعاونين محنكين ومن قانونيين واخصائيي استعلامات ومستشارين ومدير للشؤون العلمية وخبراء في الطب الشرعي واخصائيين وديمغرافيين ومترجمين فوريين وتحريريين وموظفي الدعم. |
El Fiscal podrá elegir investigadores para que le asistan en el ejercicio de sus funciones, los cuales estarán únicamente bajo su autoridad. | UN | يجوز للمدعي العام اختيار محققين يعاونوه على ممارسة صلاحياته، ويخضعون لسلطته حصرا. |
El personal de esta Sección está compuesto de investigadores principales y subalternos, abogados, analistas de inteligencia, asesores y peritos científicos. | UN | ويتألف موظفوه من محققين قدامى متمرسين ومحققين مبتدئين، ومحامين، ومحللي استخبارات، ومستشارين، وخبراء علميين. |
Los equipos estarán coordinados por tres investigadores superiores. | UN | ومن المقرر أن يتولى التنسيق بين اﻷفرقة ثلاثة محققين أقدم. |
Además, proponía que se aplazara la visita de la misión para que la investigación tuviera lugar con la participación de investigadores del Departamento de Justicia de la AFDL. | UN | واقترح كونغولو من جهة أخرى تأجيل زيارة البعثة حتى يتم التحقيق بمشاركة محققين من إدارة العدل في التحالف. |
He oído que ha tenido a detectives siguiéndote desde que volviste de Egipto. | Open Subtitles | لقد سمعت بانه عين محققين وكانو يتبعونك منذ مجيئك من مصر |
La moraleja es, no contrate detectives. | Open Subtitles | المغزى هو, الاّ تستأجرى محققين |
La destrozarán los periodistas, los fotógrafos, los detectives. | Open Subtitles | سيتعقبوك حتى الموت سيكون هناك رجال صحافة و مصورين و محققين |
Cada Equipo de Investigación debería dividirse a su vez en dos equipos más pequeños formados por un investigador Superior, tres investigadores y un investigador Asistente. | UN | وينقسم كل فريق تحقيق إلى فريقين فرعيين يضم كل منهما محققا رئيسيا وثلاثة محققين ومحقق مساعد. |
¿Ya ha hablado con otro detective? | Open Subtitles | أتحدثتِ إلى محققين آخرين بالفعل؟ |
En los casos graves, la dirección utiliza a sus propios investigadores, que no son agentes de policía en activo. | UN | وفي القضايا الخطيرة توظف الهيئة محققين تابعين لها لا يعملون في سلك الشرطة. |
Otro problema grave es la falta de inspectores debidamente preparados y con experiencia. | UN | والمشكلة الخطيرة الأخرى هي عدم توافر محققين ممن تلقوا التدريب المناسب ولهم الخبرة الكافية في هذا المجال. |
En nueve meses la causa conoció tres fiscales y, prácticamente, ningún avance en la investigación. | UN | وقد شهدت القضية، في تسعة أشهر، ثلاثة محققين لم يحرز أي منهم بالفعل أي تقدم في التحقيق. |
Las posteriores detenciones y entregas de otros nueve acusados han dado lugar a nuevas reasignaciones de investigadores, con lo que se han suspendido otras investigaciones. | UN | وأدت عمليات القبض وتسليم النفس اللاحقة لتسعة متهمين آخرين إلى نقل محققين آخرين مما ترتب عليه إيقاف المزيد من التحقيقات. |
El fiscal se está basando en informes falseados y en datos fraudulentos que preparó la policía hace mucho tiempo. | Open Subtitles | ولكنه يدافع بناءً على أدلة وسجلات ملفقة ومزورة قد تم اختلاقها بواسطة محققين منذ وقتٍ طويل |
No estoy segura. Ellos eran policías o detectives o algo así. | Open Subtitles | لست متأكدة، كانوا شرطيين أو محققين أو ما شابه |
El premio está bien pero no puedes golpear a más interrogadores. | Open Subtitles | الثمن ملائم, لكن لا يمكن أن تضرب أي محققين آخرين |