"محكمة أعلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un tribunal superior
        
    • una instancia superior
        
    • una jurisdicción superior
        
    • un tribunal de instancia superior
        
    • tribunales superiores
        
    En cambio, si dicha resolución la adopta un tribunal superior, sí que produce ese efecto. UN بيد أن صدور مثل هذا الحكم من محكمة أعلى درجة سيؤدي إلى ذلك.
    Cuestiones de fondo: Presunción de inocencia; derecho de recurso ante un tribunal superior de conformidad con la ley UN المسائل الموضوعية: قرينة البراءة؛ الحق في مراجعة قضائية تقوم بها محكمة أعلى درجة وفقاً للقانون
    De toda decisión de un tribunal de primera instancia puede apelarse ante un tribunal superior antes de 24 horas o tres días. UN وأي حكم تصدره محكمة ابتدائية يجوز استئنافه أمام محكمة أعلى درجة خلال ٢٤ ساعة أو ثلاثة أيام.
    Se dispone la revisión de la declaración de culpabilidad en la sentencia por un tribunal superior cuando se descubran nuevos hechos después de la declaración de culpabilidad o la sentencia. UN وهناك نص على استعراض الادانة والحكم عن طريق محكمة أعلى حين تظهر وقائع جديدة بعد صدور الادانة أو الحكم.
    Según el autor, el juez se negó a autorizar su solicitud para apelar ante un tribunal superior. UN وعلى حد قول صاحب الرسالة، رفض القاضي اﻹذن برفع القضية إلى محكمة أعلى.
    Según el autor, el juez se negó a autorizar su solicitud para apelar ante un tribunal superior. UN وعلى حد قول صاحب الرسالة، رفض القاضي اﻹذن برفع القضية إلى محكمة أعلى.
    El Estatuto de Nuremberg no preveía el derecho del acusado a apelar el fallo condenatorio o la pena a un tribunal superior. UN ولم ينص ميثاق نورمبرغ على حق المدعَى عليه في استئناف اﻹدانــة أو الحكـم أمام محكمة أعلى.
    . No había un " tribunal superior " competente para reexaminar sus juicios. UN ولم تكن توجد محكمة أعلى لها أهلية إعادة النظر في اﻷحكام الصادرة عنها.
    Las personas acusadas de delitos capitales se presumen inocentes hasta que se pruebe su culpabilidad. Después de su condena tienen derecho a apelar a un tribunal superior y, si no se acepta la apelación, pueden solicitar clemencia al Monarca. UN وأضاف قائلا إن اﻷشخاص المتهمين بجرائم يعاقب باﻹعدام عليها يعتبرون أبرياء إلى أن تثبت إدانتهم، ولهم الحق في الاستئناف أمام محكمة أعلى بعد صدور الحكم، وكذلك طلب العفو من الملك إذا خسروا الاستئناف.
    Los padres a los que no se concede la custodia pueden apelar de la decisión del tribunal ante un tribunal superior. UN ويمكن لﻵباء غير الحاضنين أن يستأنفوا قرار المحكمة لدى محكمة أعلى.
    La decisión final pertenece al magistrado a menos que un tribunal superior invalide su sentencia. UN ويعود القرار النهائي في هذا الشأن إلى القاضي، ما لم تقم محكمة أعلى بإبطال قراره.
    Después de su excarcelación, había desistido de su apelación ante un tribunal superior. UN وبعد إطلاق سراحه، قام بسحب استئنافه لدى محكمة أعلى.
    Según la fuente, las sentencias de ese tribunal se consideran definitivas y no se reconoce el derecho de apelación ante un tribunal superior. UN وأفاد المصدر بأن اﻷحكام الصادرة عن هذه المحكمة تعد نهائية وينكر الحق في الطعن فيها أمام محكمة أعلى.
    Entre esos derechos figura una representación jurídica adecuada y el derecho a apelar a un tribunal superior. UN وتشمل هذه الحقوق، الحق في توكيل محام والحق في استئناف الحكم أمام محكمة أعلى.
    Dicho artículo protege su derecho a que su condena y sentencia sean sometidas a revisión por un tribunal superior. UN وتوفر هذه المادة الحماية لحقه في أن تعيد محكمة أعلى النظر في إدانته وحكمه.
    Si el acusado es declarado culpable, él o ella tiene derecho a presentar una apelación ante un tribunal superior. UN وإذا ما أدين المتهم، فله الحق في أن يستأنف الحكم إلى محكمة أعلى.
    Un auto de prisión preventiva es recurrible ante un tribunal superior. UN ويجوز استئناف الأمر بالاحتجاز لدى محكمة أعلى.
    Si se desestima el recurso, se puede presentar otro ante un tribunal superior dentro de un plazo de cinco días. UN فإذا رُفض الطعن، أمكن تقديم طعن ثانٍ أمام محكمة أعلى درجة شريطة أن يقدم في غضون خمسة أيام.
    No alega que su sentencia no fuera examinada por un tribunal superior. UN وهو لا يشكو من أن محكمة أعلى لم تراجع الحكم الصادر ضده.
    En particular, y en contraste con los procedimientos de los tribunales penales ordinarios, se dice que no se tiene derecho a apelar ante una instancia superior. UN وبشكل خاص، وبتباين مع اﻹجراءات في المحاكم الجنائية العادية، يقال إنه لا يوجد حق للطعن أمام محكمة أعلى.
    Además, el Comité nunca ha solicitado que una jurisdicción superior efectúe una evaluación de novo de los hechos. UN كذلك فإن اللجنة لم تدعُ قط إلى تقييم الوقائع من جديد بواسطة محكمة أعلى.
    Todas las personas encausadas por un delito tienen derecho a una revisión de la sentencia por un tribunal de instancia superior, así como derecho a solicitar un indulto o reducción de la pena. UN ومن حق كل شخص أدين بجريمة أن يستأنف حكم الإدانة أمام محكمة أعلى ومن حقه أيضاً أن يطلب عفواً أو تخفيفاً للعقوبة.
    En la práctica toda persona tiene el derecho de apelar a tribunales superiores contra una sentencia o condena. UN ويحق لكل شخص أن يستأنف أمام محكمة أعلى ويطعن في العقوبة أو اﻹدانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus