"محكمة دستورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un Tribunal Constitucional
        
    • el Tribunal Constitucional
        
    • corte constitucional
        
    • del Tribunal Constitucional
        
    • la jurisdicción constitucional
        
    • tribunales de derecho constitucional
        
    Entre esas disposiciones clave figuran un Tribunal Constitucional independiente y una comisión electoral independiente. UN ومن بين هذه التعديلات الرئيسية إنشاء محكمة دستورية مستقلة ولجنة انتخابية مستقلة.
    un Tribunal Constitucional sería el garante del carácter justiciable de los principios constitucionales. UN وستضمن محكمة دستورية إمكانية نظر القضاء في هذه المبادئ الدستورية.
    Sin embargo, se expresó la opinión de que para establecer un Tribunal Constitucional era condición previa que existiera una constitución. UN ولكن أعرب عن رأي مفاده أن إنشاء محكمة دستورية يشترط وضع دستور أولا.
    Parte del ordenamiento judicial es también el Tribunal Constitucional, formado por 12 jueces que son designados por un período de nueve años no susceptibles de renovación. UN ويتكون النظام القضائي أيضاً من محكمة دستورية تتألف من إثني عشر عضواً يعينون لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Respuesta: El Supremo Tribunal Federal es una corte constitucional. UN جواب: تعتبر المحكمة العليا الاتحادية محكمة دستورية.
    A ese respecto se congratula de las positivas novedades sobrevenidas desde entonces, a saber, la entrada en vigor de la nueva Constitución de 1993 y la creación del Tribunal Constitucional. UN وأعربت عن اغتباطها في هذا الصدد، بالوقائع الجديدة الايجابية التي حدثت منذ ذلك الوقت، ألا وهي بدء نفاذ الدستور الجديد لعام ٣٩٩١، وإنشاء محكمة دستورية.
    Algún tiempo después, anunció que se establecería un Tribunal Constitucional para facilitar el proceso de aplicación. UN ثم أعلن الرئيس فيما بعد أنه ستنشأ محكمة دستورية مكلفة بتيسير عملية تنفيذ الدستور.
    Además, se ha instituido un Tribunal Constitucional. UN وأُنشئت، علاوة على ذلك، محكمة دستورية.
    La inexistencia de un Tribunal Constitucional y una Corte Suprema de Justicia independientes es motivo de gran preocupación. UN وقال إن عدم وجود محكمة دستورية مستقلة ومحكمة عليا يثير بالغ القلق.
    Asesoró al Gobierno de Bahrein con relación al establecimiento de un Tribunal Constitucional nacional, uno de los primeros de la región. UN قدم المشورة لحكومة البحرين فيما يتعلق بإنشاء محكمة دستورية وطنية، تعد من أولى المحاكم التي من نوعها في المنطقة.
    La inexistencia de un Tribunal Constitucional independiente significa que no están debidamente protegidos el principio de separación de los poderes ni la legalidad. UN وعدم وجود محكمة دستورية مستقلة يعني أن مبدأ فصل السلطات والشرعية غير مشمولين بحماية فعلية.
    Para ello, la reforma constitucional en curso prevé la creación de un Tribunal Constitucional, encargado de comprobar la constitucionalidad de las leyes. UN ولهذا الغرض، من المقرر في إطار الإصلاح الدستوري الجاري إنشاء محكمة دستورية تعنى بمراقبة دستورية القوانين.
    La Comisión de Derecho Internacional de la Unión Africana también examinará una propuesta para el establecimiento de un Tribunal Constitucional internacional. UN وستنظر اللجنة الأفريقية للقانون الدولي في مقترح إنشاء محكمة دستورية دولية أيضاً.
    La creación de un Tribunal Constitucional reviste especial importancia, y se toma nota de los preparativos en curso para la puesta en funcionamiento de órganos como un tribunal provisional de derechos humanos. UN ويحظى إنشاء محكمة دستورية بأهمية خاصة. كما تحيط اللجنة علما باﻷعمال التحضيرية الجارية لتنشيط هيئات معينة، مثل المحكمة المؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    43. En Barbados no existe un Tribunal Constitucional independiente que se ocupe exclusivamente de las presuntas violaciones de los derechos humanos garantizados por la Constitución. UN ٧٣ - لا توجد في بربادوس محكمة دستورية منفصلة تُعنى على وجه الحصر بحالات الخرق المدعاة لحقوق اﻹنسان المحمية بموجب الدستور.
    La creación de un Tribunal Constitucional reviste especial importancia, y se toma nota de los preparativos en curso para la puesta en funcionamiento de órganos como un tribunal provisional de derechos humanos. UN ويحظى إنشاء محكمة دستورية بأهمية خاصة. كما تحيط اللجنة علما باﻷعمال التحضيرية الجارية لتنشيط هيئات معينة، مثل المحكمة المؤقتة لحقوق اﻹنسان.
    Forman parte de esos mecanismos el Tribunal Constitucional, el Instituto para la Supervisión de la Legislación Vigente, el Ombudsman parlamentario, el Centro Nacional de Derechos Humanos y organizaciones no gubernamentales. UN تشمل هذه الآليات محكمة دستورية ومعهدا لرصد التشريعات السارية وأمانة مظالم برلمانية ومركزا وطنيا لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    113. el Tribunal Constitucional de Rumania tiene por cometido garantizar la supremacía de la Constitución. UN 113- وتوجد في رومانيا محكمة دستورية مسؤولة عن ضمان سيادة الدستور.
    Colombia tiene una corte constitucional, cuyos fallos han sido calificados como progresistas en lo que respecta a la garantía de los derechos humanos. UN وهناك في كولومبيا محكمة دستورية وُصفت الأحكام الصادرة عنها بأنها تقدمية فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    La ponente del Tribunal Constitucional, Mawlana Siniyya Ar-Rashid. UN :: عضو محكمة دستورية مولانا سنية الرشيد.
    Hay que señalar, por último, que en su proyecto de reforma constitucional, el Consejo Federal prevé introducir la jurisdicción constitucional a propósito también de las leyes federales y que esta propuesta ha obtenido eco favorable en los medios competentes. UN ومن الجدير بالذكر أن مجلس الاتحاد يعتزم النص في التعديل الدستوري على إنشاء محكمة دستورية للنظر في القوانين الاتحادية أيضاً وأن هذا الاتجاه تؤيده اﻷوساط المختصة.
    Párrafo 12: Informar a la población acerca de la primacía del derecho constitucional sobre el derecho consuetudinario y las prácticas consuetudinarias, así como de la facultad de solicitar la transferencia de un asunto a los tribunales de derecho constitucional y de recurrir las decisiones de los tribunales consuetudinarios ante los tribunales de derecho constitucional (arts. 2 y 3). UN الفقرة 12: توعية السكان بأسبقية القانون الدستوري على القانون والممارسـات العرفية، وبحقهم في طلب إحالة قضية ما إلى محكمة دستورية وفي الطعن في قرار من القرارات أمام تلك المحكمة (المادتان 2 و3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus