"مخابئ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • depósitos
        
    • escondites
        
    • alijos
        
    • refugios
        
    • búnkeres
        
    • reservas secretas
        
    • escondrijos
        
    • escondidas
        
    Se habían encontrado depósitos de armas, y todos los indicios apuntaban al Sudán como proveedor de dichas armas. UN كما تم اكتشاف مخابئ لﻷسلحة وكانت كل الدلائل تشير إلى السودان بوصفه مصدرا لتلك اﻷسلحة.
    El Gobierno y la ISAF han hallado importantes depósitos ocultos de armas en las provincias de Kabul y Parvan. UN كما عثرت قوات الحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية على مخابئ سلاح كبيرة في مقاطعتي كابول وباروان.
    A los detenidos se les descubrieron escondites donde tenían un gran arsenal de sustancias explosivas, armas y municiones. UN بتروسيان. وقد عُثر لدى المعتقلين على مخابئ تحتوي على ترسانة ضخمة من المتفجرات واﻷسلحة والذخائر.
    Sostengo que ha estado trabajando freneticamente para crear escondites para las armas de la policía de Nueva York. Open Subtitles فعلياً لقد ذرفهم. أقترح أنه كان يعمل بشراسة ليصنع مخابئ من اجل اسلحة شرطة نيويورك.
    Pueden estar ocultas en alijos secretos de armas en Sierra Leona o pueden haberse vendido fuera del país. UN وقد تكون مخبأة في مخابئ سرية للأسلحة في سيراليون وقد تكون قد بيعت عبر الحدود.
    Entre 300.000 y 500.000 civiles israelíes abandonaron sus hogares o permanecieron en refugios durante el conflicto. UN واضطر ما يتراوح بين 000 300 و 000 500 مدني إسرائيلي إما للفرار من ديارهم أو البقاء في مخابئ خلال فترة الصراع.
    En la mayoría de los casos, los trabajos consistían en terraplenes de protección, pero la misión también encontró búnkeres subterráneos y trincheras para tropas. UN وفي غالب الأحيان، كانت هذه التحصينات كناية عن جدران ترابية لكن البعثة عثرت أيضا على مخابئ محصنة وخنادق عسكرية.
    Las actividades de la FPNUL no condujeron al descubrimiento de nuevos depósitos de armas ni de infraestructura militar no autorizada. UN ولم تؤدِ عمليات القوة إلى اكتشاف أي مخابئ جديدة للأسلحة أو بنية أساسية عسكرية غير مصرح بها.
    La carrocería de los automóviles y depósitos especialmente construidos se utilizaban como escondites. UN وكانت أبدان السيارات والحجرات المعدة خصيصا تستخدم مخابئ للمخدرات.
    Esto permitirá localizar posibles depósitos de armas. UN وهذا من شأنه أن يسمح بتحديد مخابئ اﻷسلحة المحتملة.
    De ese modo se podrán localizar posibles depósitos de armas. UN ومن شأن ذلك أن يمكن من تحديد مواقع مخابئ السلاح المحتملة.
    La seguridad general también se ha visto afectada por el descubrimiento de numerosos depósitos ocultos de armas y la colocación de nuevas minas en la provincia de Bié, que se atribuye a elementos de la UNITA. UN وقد تأثر اﻷمن العام باكتشاف عدة مخابئ لﻷسلحة وبزرع ألغام جديدة في مقاطعة بياي، مما يعزى إلى عناصر تابعة ليونيتا.
    Dadas las circunstancias, la MINURCA continuó investigando los informes sobre escondites de armas. UN وفي هذه الظروف، واصلت البعثة التحقيق فيما يبلغ عنه من مخابئ لﻷسلحة.
    Las personas que viven en las zonas ocupadas no tienen servicios de salud ni de educación, mientras que miles de desplazados están alojados en centros de socorro y escondites en las montañas. UN أما السكان الذين يعيشون في المناطق المحتلة، فإنهم محرومون من الحصول على الرعاية الصحية أو التعليم، بينما يحتمي آلاف اﻷشخاص المشردين بمراكز اﻹغاثة ويعيشون في مخابئ بالجبال.
    Un fenómeno conexo es el de los escondites de armas que han sido almacenadas en un sitio remoto o recóndito y sin vigilancia para su empleo futuro. UN وثمة ظاهرة تتصل بذلك، ألا وهي ظاهرة مخابئ الأسلحة المخزنة في مواقع نائية أو مخفية أو خالية من الجنود بهدف استعمالها فيما بعد.
    :: Preparar operaciones conjuntas y combinadas para ubicar, confiscar y destruir los alijos de armas de fuego y municiones y otros materiales relacionados abandonados tras conflictos armados y guerras civiles; UN :: الاضطلاع بعمليات مشتركة وموحدة لتحديد مواقع مخابئ الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة والتي خلفتها الصراعات المسلحة والحروب الأهلية، والاستيلاء عليها وتدميرها؛
    El Grupo es consciente de que cuando las fuerzas de la coalición descubren alijos de armas en el Afganistán, la seguridad de los soldados es una consideración primordial. UN ويعي الفريق أنه عندما تكتشف قوات التحالف مخابئ أسلحة في أفغانستان فإن سلامة قواتها تحتل الاعتبار الأول.
    La Fuerza Multinacional Provisional está trabajando para obtener información adicional sobre alijos de armas y actuará al respecto a medida que disponga de datos. UN وتعمل القوة حاليا على استقاء معلومات إضافية بشأن مخابئ الأسلحة وستتصرف وفقا لتلك المعلومات متى توافرت.
    Pese a todo, lo obligaron a ayudarles a construir refugios. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد أجبرته الجماعة على بناء مخابئ محصنة.
    búnkeres al frente. Dos oficiales en camino. Open Subtitles هناك مخابئ فى المنطقه اثنان منهم فى الطريق
    Esto nos dejó como legado muchas reservas secretas de uranio enriquecido. UN وقد ورثنا من هذا العديد من مخابئ اليورانيوم المعالج.
    El Grupo observó también que los escondrijos de diamantes en bruto se habían convertido en el medio primordial de acumular riqueza de la UNITA. UN ولاحظ التقرير أيضا أن مخابئ الماس الخام أصبحت الوسائل الأولى لتكديس الثروة ليونيتا.
    4. Contribuir a la búsqueda de armas escondidas y a la neutralización de bandas armadas en todo el país; UN ٤ - المساهمة في البحث عن مخابئ اﻷسلحة وفي شل فعالية العصابات المسلحة في جميع أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus